cheval
Appearance
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French cheval. See cavalcade. Doublet of caple.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cheval (plural chevaux)
- (obsolete, in compounds) A support or frame.
- Ellipsis of cheval glass.
- 1842, [anonymous collaborator of Letitia Elizabeth Landon], chapter XXXIX, in Lady Anne Granard; or, Keeping up Appearances. […], volume II, London: Henry Colburn, […], →OCLC, page 192:
- "Very well, indeed, exceeding well, for un peu passée, the mother of five young women. 'Tis as well they are not here, perhaps," said Lady Anne, as she examined herself from side to side, in the longest cheval the hotel afforded.
Derived terms
[edit]References
[edit]- “cheval”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Anagrams
[edit]French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Middle French cheval, from Old French cheval, from Late Latin caballus (“horse”), from Latin caballus (“pack horse”), of disputed origin.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ʃə.val/, /ʃval/
Audio (France (Agen)): (file) Audio (France (Saint-Maurice-de-Beynost)): (file) Audio (Canada (Shawinigan)): (file) Audio (Switzerland (Valais)): (file) Audio (France (Paris)): (file) Audio (France (Toulouse)): (file) Audio (France (Vosges)): (file) Audio (France (Lyon)): (file) Audio (France (Vosges)): (file) Audio (France (Vosges)): (file) Audio (France (Lyon)): (file) Audio (France (Somain)): (file)
Noun
[edit]cheval m (plural chevaux, feminine jument)
- horse
- ellipsis of cheval-vapeur (“horsepower”)
- ellipsis of cheval fiscal (“tax horsepower”)
- (slang) horse, H (narcotic)
Hypernyms
[edit]Derived terms
[edit]- à cheval
- à cheval donné on ne regarde pas la bride
- à cheval donné on ne regarde pas les dents
- antilope cheval
- changer de cheval au milieu du gué
- cheval à bascule
- cheval d'arçons
- cheval de bât
- cheval de bataille
- cheval de frise
- cheval de main
- cheval de Przewalski
- cheval de trait
- cheval de Troie
- cheval du diable
- cheval qui boit dans son blanc
- cheval-jupon
- cheval-vapeur
- chevalet
- de cheval
- dose de cheval
- fer à cheval
- fièvre de cheval
- il n'est si bon cheval qui ne bronche
- miser sur le mauvais cheval
- monter sur ses grands chevaux
- ne pas se trouver sous le sabot d'un cheval
- ne pas se trouver sous les sabots d'un cheval
- queue-de-cheval
- remède de cheval
- saut de cheval
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Antillean Creole: chouval
- Canadian French: joual
- Louisiana Creole: shval
- Guianese Creole: chouval
- Haitian Creole: chwal
- Michif: zhwal
- → English: cheval
- → Esperanto: ĉevalo
- → Garifuna: xuval
- → Malagasy: soavaly
- → Mi'kmaq: te'sipow
See also
[edit]Further reading
[edit]- “cheval”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Middle French
[edit]Etymology
[edit]From Old French cheval.
Noun
[edit]cheval m (plural chevaux or chevaulx)
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- French: cheval
Old French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin caballus.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cheval oblique singular, m (oblique plural chevaus or chevax or chevals, nominative singular chevaus or chevax or chevals, nominative plural cheval)
- horse
- c. 1160 – 1174, Wace, Roman de Rou 13600–13611, (available on Google Books):
- D’Avrencin i fu Richarz,
Ensemble od li cil de Biarz,
E li sire de Solignie,
E li boteillier d’Aubignie,
Cil de Vitrie' è de Lacie,
De Val de Saire' è de Tracie;
E cil furent en un conrei,
Sor Engleiz fierent demanei;
Ne dotoent pel ne fossé,
Maint hoem unt cel jor enversé,
Maint boen cheval i unt tué,
E d’els maint hoem i out nafré.- Richard was there from Avranches,
along with him, those of Les Biards,
and the lord of Soligny,
and the cupbearer of Aubigny,
those of Vitry and of Lacy,
of the Val de Saire and of Tracy;
and they were in one formation,
[and] fiercely attacked the English;
they feared neither stake nor ditch,
many men were overturned that day,
many good horses they killed there,
and from them, many men were wounded there.
- Richard was there from Avranches,
- D’Avrencin i fu Richarz,
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Bourguignon: chevau, ch'vau, g'vau, z'vau
- Champenois: cheveau
- Middle French: cheval (see there for further descendants)
- Lorrain: tchevâ
- Norman: queval
- Picard: cval, cvau
- Walloon: tchivå, tchvå
- → Gascon: chivau
References
[edit]- cheval on the Anglo-Norman On-Line Hub
Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɑl
- Rhymes:English/ɑl/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with obsolete senses
- English terms with collocations
- English ellipses
- English terms with quotations
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Late Latin
- French terms derived from Late Latin
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 2-syllable words
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French ellipses
- French slang
- fr:Horses
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- frm:Animals
- Old French terms derived from Gaulish
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French terms with IPA pronunciation
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old French terms with quotations
- fro:Animals
