crase

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 12:30, 14 October 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also: Crase

English

Etymology

See craze.

Verb

Lua error in Module:en-headword at line 1145: Legacy parameter 1=STEM no longer supported, just use 'en-verb' without params

  1. (obsolete, transitive) To break in pieces; to crack.
    • Chaucer
      The pot was crased.

Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing.
(See the entry for crase”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.)

Anagrams


French

French Wikipedia has an article on:
Wikipedia fr

Pronunciation

Noun

crase f (plural crases)

  1. (linguistics) crasis (contraction of a vowel at the end of a word with the start of the next word)

Further reading

Anagrams


Portuguese

Etymology

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈkɾa.zi/
  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "South Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈkɾa.ze/

Noun

crase f (plural crases)

  1. Assimilation of sounds of two identical vowels, throughout the evolution process of a language. For instance, the (deprecated template usage) [etyl] Old Galician-Portuguese word door (pain) has become, with time, the word dor (pain). Compare elisão: elision.
  2. (grammar) Name given to the process of the contraction of “a + a”, that is, a merge (assimilation) of the Portuguese preposition “a” [to, for] + the article “a” [the].

Usage notes

The article a has feminine gender in Portuguese. Accordingly, both it and the contraction à are used only before feminine words. The translation of à into English, hence, is to the. It is a common mistake for people to write "a" when they should write "à" and vice-versa.

crasear – v.
craseado – adj.
à, às, ao, aos, àquele, àqueles, àquela, àquelas