Inherited from Old Spanish cumplir~complir, from Vulgar Latin *complīre, from Latin complēre. The retention of /pl/ is unusual and perhaps reflects some form of conservative tendency. Cf. henchir < *implīre < implēre for the more usual outcome. Compare also Portuguese cumprir, which shows a similar lack of palatalization.
- to fulfil, to fulfill, to meet, to deliver (e.g., requirements, prerequisites, promise, vow)
- No prometas lo que no puedas cumplir.
- Do not promise what you cannot deliver.
- to achieve, to accomplish, to carry out, to perform, to complete, to discharge, to fulfil(e.g., one's duties, responsibilities)
- to turn a certain age (usually succeeded by los, although not necessary)
- Cumplí los 18 años el mes pasado.
- I turned 18 last month.
- Ella vivió con sus padres hasta que cumplió 20 años.
- She lived with her parents until she turned 20.
- to serve (e.g., a prison sentence, an allotted time of punishment)
- to comply
- (reflexive) to comply with; to be fulfilled, met, honored, implemented, satisfied, performed, observed, respected, followed
- (reflexive) to be served (e.g. a prison sentence or punishment)
- (takes a reflexive pronoun) to come true, to be fulfilled
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
- ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1984), “cumplir”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 290