demarcar

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Froaringus (talk | contribs) as of 07:33, 24 October 2019.
Jump to navigation Jump to search

Galician

Etymology

Attested since the 10th century in local Latin documents,[1] from de- +‎ marcar, from marco (boundary mark), frequent in local documents since the 9th century; given its early local documentation it is not a borrowing from Italian, but from Gothic or Suevic [Term?].[2] Ultimately from Proto-Germanic *markō (boundary, region), from Proto-Indo-European *merǵ- (boundary, border).

Pronunciation

Verb

Lua error in Module:gl-headword at line 107: Parameter 2 is not used by this template.

  1. to demarcate, to delimit [10th-21th c.]
    • 1275, Emilio Duro Peña (ed.), Documentos da catedral de Ourense. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 347:
      a que leyra iaz a par cum outra leyra de nos meesmo da una parte e o camino que vay para Moreyras da outra e demarca da outra parte cuna leyra de meus sobrinos
      and this strip of land is side by side with another of our own, and with the way that goes to Moreiras on other side, and limits on the other side with a strip of land of my nephews
    Synonyms: derregar, deslindar, estremar
  2. to divide and allot a terrain

Conjugation

Template:gl-conj-car

Derived terms

References

  1. ^ "demarcar" in Gallaeciae Monumenta Historica.
  2. ^ Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo, s.v. marco.

Portuguese

Verb

Lua error in Module:pt-headword at line 112: Parameter 2 is not used by this template.

  1. to demarcate

Conjugation

Lua error in Module:pt-verb at line 2765: Parameter 2 is not used by this template.


Spanish

Verb

Lua error in Module:es-headword at line 50: Parameter 2 is not used by this template.

  1. Mark the bounds of; define; delimit.

Conjugation

Template:es-conj-ar