marco

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Marco, marcó, marcò, marĉo, março, and Março

Catalan[edit]

Verb[edit]

marco

  1. first-person singular present indicative form of marcar

Galician[edit]

Etymology 1[edit]

Attested in local Latin documents since the 9th century,[1] together with its derivatives marcar and demarcar (to demarcate).[2] Given its early local documentation, it is not a borrowing from Italian,[3] but from Gothic or rather Suevic.[4] Ultimately from Proto-Germanic *markō (boundary, region), from Proto-Indo-European *merǵ- (boundary, border).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

marco m (plural marcos)

  1. boundary marker (usually, a stone or a set of three stones used for marking a boundary)
    De marco a marco non hai arco
    from boundary mark to boundary mark there is no arc
    (proverb)
    • 1277, M. Lucas Alvarez & P. P. Lucas Domínguez (eds.), San Pedro de Ramirás. Un monasterio femenino en la Edad Media. Colección diplomática, Santiago: Caixa Galicia, page 411:
      damus e outorgamus a uos [...] Ia leyra derdade que abemus en Eires como departe pe-la leyra do casal de Cima de Villa en o qual mora Domingo Eanes, e da outra parte pe-los marcos que y estan chantados, e da outra parte pe-la careyra, e da outra parte pe-la pedra que esta en fondo desta leira; conuen a saber que vos fazades esta leira Ia cassa pera lagar e non fazades en ela outra casa nenuna nen poombal, nen tolades o carril da uila
      we give and grant you a field that we have in Eires, as it departs from the farm of Cimadevila where Domigo Eanes lives, in the other side by the boundary stones that are thrusted there, in the other side by the road, and in the other side by the rock that is at the end of this field; and you shall build in this field a winery, but you should not build there any other house or dovecote, nor should you occupy the road to the village
    Synonym: mollón
  2. doorframe or window frame
    Synonym: moldura
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Borrowed from Middle High German marc (a denomination of weight), from Proto-Germanic *marką (mark, sign), from Proto-Indo-European *marǵ- (edge, boundary, border).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

marco

  1. (historical) A measure of weight (especially for gold and silver), once used throughout Europe, equivalent to 8 oz.
  2. Any of various European monetary units, especially the base unit of currency of Germany between 1948 and 2002, equal to 100 pfennigs.

See also[edit]

References[edit]

  • marco” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • marco” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • marco” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • marco” in Santamarina, Antón (coord.): Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  • marco” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ "marco" in Gallaeciae Monumenta Historica.
  2. ^ "demarcar" in Gallaeciae Monumenta Historica.
  3. ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. marcar.
  4. ^ Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo. →ISBN, s.v. marco.

Italian[edit]

Verb[edit]

marco

  1. first-person singular present indicative of marcare

Noun[edit]

marco m (plural marchi)

  1. mark (money)

Anagrams[edit]


Portuguese[edit]

Portuguese Wikipedia has an article on:
Wikipedia pt

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Medieval Latin marcus, from Proto-Germanic *markō (boundary; boundary marker), from Proto-Indo-European *merǵ- (boundary, border).

Noun[edit]

marco m (plural marcos)

  1. boundary-post
  2. mark (indication for reference or measurement)
  3. (figuratively) an important event; a turning point
  4. doorframe or window frame
Synonyms[edit]
Meronyms[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

From German Mark (mark).

Noun[edit]

marco m (plural marcos)

  1. mark (former German currency)
Related terms[edit]

Etymology 3[edit]

From Finnish markka.

Noun[edit]

marco m (plural marcos)

  1. markka (former Finnish currency)

Spanish[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Germanic *markō; see also mark and Old High German marka.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈmaɾko/
  • Hyphenation: mar‧co

Noun[edit]

marco m (plural marcos)

  1. frame
  2. mark (German currency)

See also[edit]

Verb[edit]

marco

  1. First-person singular (yo) present indicative form of marcar.