English
Etymology
Unknown. Attested US 1901,[1] presented as pidgin English by a Native American. Possibly a calque from Cantonese , comparable to no can do or chop-chop – if so, most likely US Chinatown origin, alternatively British Far East such as Hong Kong.[2] Alternatively, native American origin, or native coinage as pidgin, particularly in cinematic portrayals of native Americans;[2] compare language used by Tonto (1930s).
Pronunciation
Interjection
long time no see
( idiomatic ) I (or we) have not seen you for a long time.
Dave! Long time no see ! How’s Boston been treating you?
1901 , W. F. Drannan, Thirty-One Years on the Plains and in the Mountains :
Good morning. Long time no see you.
Derived terms
Translations
idiomatic: I (or we) have not seen you for a long time
Arabic: ( to a male ) لَم أَرَكَ مُنْذُ وَقْت طَوِيل ( lam ʔaraka munḏu waqt ṭawīl ) , ( to a female ) لَم أَرَكِ مُنْذُ وَقْت طَوِيل ( lam ʔaraki munḏu waqt ṭawīl ) , لَم نَرَكَ مُنْذُ مُدَّة ( lam naraka munḏu mudda )
Belarusian: даўно́ не ба́чыліся ( daŭnó nje báčylisja )
Bulgarian: откога не сме се виждали ( otkoga ne sme se viždali )
Chinese:
Cantonese: 好久不見 / 好久不见 ( hou2 gau2 bat1 gin3 ) ( formal writing ) , 好耐冇見 / 好耐冇见 ( hou2 noi6 mou5 gin3 ) ( vernacular )
Hakka: 好久冇見 / 好久冇见 , 好久冇见 ( hó-kiú-mò-kien, hó-kiú-mò-kian )
Mandarin: 好久不見 / 好久不见 (zh) ( hǎojiǔbùjiàn ) , 好久不见 (zh) ( hǎojiǔbujiàn ) , 很久沒見 / 很久没见 ( hěnjiǔméijiàn ) , 很久没见 ( hěnjiǔměijiàn )
Min Nan: 真久無看 / 真久无看 , 真久无看 ( chin kú bô khòaⁿ )
Wu: 長遠勿見 / 长远勿见 , 长远勿见 ( zan hhyoe veq ji )
Chinese Pidgin English: long time no see
Czech: dlouho jsme se neviděli
Danish: længe siden
Dutch: lang niet gezien
Esperanto: delonge mi ne vidis vin
Finnish: pitkästä aikaa
French: ça fait longtemps qu’ on ne s’ est pas vu ! , ça fait longtemps ! , ça fait un bail !
German: lange nicht gesehen
Greek: χρόνια και ζαμάνια (el) ( chrónia kai zamánia )
Hebrew: מזמן לא התראנו ( mizman lo hitra'enu )
Hindi: बहुत समय से देखा नहीं ( bahut samay se dekhā nahī̃ )
Hungarian: ezer éve nem láttalak , rég láttalak
Icelandic: langt síðan við höfum sést
Ido: please add this translation if you can
Indonesian: lama tidak berjumpa
(deprecated template usage ) {{trans-mid }}
Irish: is fada ná faca thú ( Munster )
Italian: da quanto tempo!
Japanese: 久しぶり (ja) ( ひさしぶり, hisashiburi ) , お久しぶりです ( o-hisashiburi desu )
Korean: ( formal, polite ) 오래간만입니다 (ko) ( oraeganmanimnida ) , ( informal, non polite ) 오랜만 (ko) ( oraenman ) , ( informal polite ) 오랜만이에요 (ko) ( oraenmanieyo )
Lithuanian: ( informal ) seniai matytas m , ( informal ) seniai matyta f , ( informal ) šimtas metų! ( literally “ it's been a hundred years ” )
Macedonian: please add this translation if you can
Navajo: ałkʼidą́ą́ʼ tʼáá niiłtsą́ą́ ńtʼééʼ
Norwegian:
Norwegian Bokmål: lenge siden sist
Persian: مشتاق دیدار ( مدت زیادی بود ندیده بودمت )
Polish: dawno się nie widzieliśmy , ( idiomatic ) kopę lat !
Portuguese: há quanto tempo
Russian: давно́ не ви́делись ( davnó ne vídelisʹ ) , ско́лько лет, ско́лько зим ( skólʹko let, skólʹko zim )
Serbo-Croatian: dugo se nismo vidjeli
Spanish: ¡cuánto tiempo! , ¡tanto tiempo sin verte! , dichosos los ojos que te ven
Swedish: det var inte i går
Tamil: பார்த்து ரொம்ப நாளாச்சு ( pārttu rompa nāḷāccu )
Thai: ไม่ได้พบกันนาน ( mâi dâi póp-gan naan )
Ukrainian: давно́ не ба́чились ( davnó ne báčylysʹ )
Urdu: please add this translation if you can
Vietnamese: lâu quá không gặp , lâu rồi không gặp
Welsh: sut mae ers talwm
References