nj zp jwt ḫt nb jm
Jump to navigation
Jump to search
Egyptian[edit]
Etymology[edit]
nj zp (“never”) + jwt (subjunctive of jwj (“to come”)) + ḫt (“thing”) + nb (“any”) + jm (“in, from”) + (.j) (first-person singular suffix pronoun), thus literally ‘never did any thing come from me’.
Pronunciation[edit]
- (modern Egyptological) IPA(key): /ni zɛp iuːt xɛt nɛb im/
- Conventional anglicization: ni zep iut khet neb im
Phrase[edit]
|
- a common formulaic protestation of goodness in tomb autobiographies: nothing bad ever happened because of me, no fault was ever found with me
Alternative forms[edit]
Some variants omit nb from this phrase:
Alternative hieroglyphic writings of nj zp jwt ḫt nb jm
References[edit]
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 12
- Grapow, Hermann, et al. (1897–1939) Das digitalisierte Zettelarchiv des “Wörterbuches der ägyptischen Sprache” (DZA)[1], Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, published 1999, DZA 20.417.880 to 20.417.940