qué
See also: Appendix:Variations of "que"
Asturian
Etymology
Adverb
qué
- what (such)
Pronoun
qué
- (interrogative) what (interrogative pronoun)
Related terms
French
Pronunciation
Adjective
qué
Conjunction
qué
- Eye dialect spelling of que (representing the Hispanic pronunciation).
Interjection
qué
- (Provence, Switzerland) Isn’t it? Is it not?
- (Provence) What?
Mandarin
Romanization
Occitan
Etymology
From Old Occitan que, from Latin quid.
Adjective
qué
Pronoun
qué
Spanish
Etymology
Pronunciation
Adjective
qué (interrogative determiner)
- what; which (interrogative only)
- ¿Qué camisa quiere? ― Which shirt do you want?
- what; which
- No sabía qué hacer ― I didn't know what to do
Adverb
qué
- (before a noun) what a; such (used as an intensifier)
- ¡Qué lástima! ― What a pity!
- ¡Qué suerte! ― What luck!
- ¡Qué casa más bonita! ― What a pretty house!
- ¡Qué mierda de tiempo! ― What shitty weather!
- (before an adjective) how (used as a modifier to indicate surprise, delight, or other strong feelings)
- ¡Qué feo! ― How ugly!
- ¡Qué alto! ― He's/it's so tall!
- ¡Qué guay! ― That's so cool!
Pronoun
qué
- what (interrogative only)
- ¿Qué ves? ― What do you see?
Usage notes
There are certain times where cuál would translate as "what" in English and qué would translate as "which". This can confuse English speakers. Here are a couple guidelines:
1.) If you are using a form of the verb ser, then unless you are asking the definition or meaning of something, you would use cuál even if in English, one would translate it as "what".
- ¿Cuál es su nombre? ― What is your name?
- ¿Cuál es el problema aquí? ― What is the problem here?
2.) If in English, the interrogative pronoun "what" or "which" is operating as an adjective preceding the modified noun, then you would use qué and not cuál even if in English you might translate it as "which".
- ¿Qué medicamentos ha tomado en el pasado, señor? ― Which medications have you taken in the past, sir?
- ¿Qué pobre señorita ha capturado tu corazón esta vez? ― Which poor young lady has captured your heart this time?
- ¿Qué color de la pintura prefieres para las paredes del baño, rosa o marrón?
- Which color of paint do you prefer for the bathroom walls, pink or brown?
Derived terms
Related terms
See also
Vietnamese
Pronunciation
Noun
qué
See also
Categories:
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian adverbs
- Asturian pronouns
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French adjectives
- Provence French
- French conjunctions
- French eye dialect
- French interjections
- Swiss French
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan lemmas
- Occitan adjectives
- Occitan pronouns
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish terms with usage examples
- Spanish adverbs
- Spanish pronouns
- Spanish basic words
- Spanish determiners
- Spanish interrogative pronouns
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns