respergo
Jump to navigation
Jump to search
Latin
[edit]Etymology
[edit]From re- + spargō (“sprinkle”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /resˈper.ɡoː/, [rɛs̠ˈpɛrɡoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /resˈper.ɡo/, [resˈpɛrɡo]
Verb
[edit]respergō (present infinitive respergere, perfect active respersī, supine respersum); third conjugation (rare)
- to sprinkle or spatter over
- c. 84 BCE – 54 BCE, Catullus, Carmina 64.180–181:
- An patris auxilium spērem? quemne ipsa relīquī,
respersum iuvenem frāternā caede secūta?- Should I hope for my father's aid? whom I myself have deserted,
having followed a youth spattered with brotherly murder?
- Should I hope for my father's aid? whom I myself have deserted,
- An patris auxilium spērem? quemne ipsa relīquī,
- c. 77 CE – 79 CE, Pliny the Elder, Naturalis Historia 14.14.88:
- Numae rēgis Postūmia lēx est: Vīnō rogum nē respargitō, quod sānxisse illum propter inopiam reī nēmō dubitet.
- The Postumian Law of king Numa is: Thou shalt not besprinkle the pyre with wine, which nobody doubts to have been sanctioned because of the scarceness of it.
- Numae rēgis Postūmia lēx est: Vīnō rogum nē respargitō, quod sānxisse illum propter inopiam reī nēmō dubitet.
Conjugation
[edit]References
[edit]- “respergo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “respergo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- respergo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.