tác
Jump to navigation
Jump to search
See also: Appendix:Variations of "tac"
Czech
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tác m inan
Declension
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “tác”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “tác”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
- “tác”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]- (obsolete) age
- bạn tác ― friend(s) of or around the same age
- 15th century, Nguyễn Trãi, “寶鏡警戒 Bảo kính cảnh giới 53”, in Quốc âm thi tập (國音詩集):
- 伴索易唯它沛召
- Bạn tác dể duôi đà phải chịu
- My friends [around] my age scorn me, I've already had to accept that.
- Lạc An cư sĩ (樂安居士 "Jolly and Tranquil Hermit"), 芻蕘對話 Sô Nghiêu đối thoại ( "Dialogue between the Grassmower and Firewood-Gatherer"); 1870 version, 3a
- 意羅計侶索𨕭
窒潙墨買𢧚蹺隊- Ấy là kể lứa tác trên,
Rất vời mực thước mới nên theo đòi. - That means: even among the older age groups
One should emulate only the very exemplary.
- Ấy là kể lứa tác trên,
- 19th century, Nguyễn Đình Chiểu, Tale of Lục Vân Tiên, 1916 Nôm version, lines 443-444
- 户裴𠸜儉索澄堆𨑮
- Họ Bùi tên Kiệm tác chừng đôi mươi.
- He is surnamed Bùi, named Kiệm, aged about twenty.
Usage notes
[edit]It survives only in the compound tuổi tác and is now displaced by tuổi, which is ultimately from Old Chinese 歲 (OC *s-qʷʰat-s) (Baxter & Sagart, 2014).
Etymology 2
[edit]Romanization
[edit]tác
- Sino-Vietnamese reading of 作
Derived terms
[edit]Derived terms
Categories:
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Rhymes:Czech/aːts
- Rhymes:Czech/aːts/1 syllable
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech informal terms
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- cs:Thousand
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese terms with obsolete senses
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese terms with quotations
- Vietnamese non-lemma forms
- Vietnamese romanizations
- Sino-Vietnamese readings