Translingual[edit]
Han character[edit]
疧 (Kangxi radical 104, 疒+4, 9 strokes, cangjie input 大竹女心 (KHVP), four-corner 00142, composition ⿸疒氏)
- sick
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 770, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 22062
- Dae Jaweon: page 1180, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2663, character 2
- Unihan data for U+75A7
Chinese[edit]
Glyph origin[edit]
|
Old Chinese
|
氏
|
*skeŋ, *kje, *ɡjeʔ
|
衹
|
*kje, *ɡe
|
紙
|
*kjeʔ
|
帋
|
*kjeʔ
|
扺
|
*kjeʔ
|
坁
|
*kjeʔ
|
汦
|
*kjeʔ, *tjil
|
忯
|
*ɡje, *ɡe
|
眂
|
*ɡje, *ɡils
|
舐
|
*ɦljeʔ
|
芪
|
*ɡe
|
祇
|
*ɡe
|
疧
|
*ɡe
|
軝
|
*ɡe
|
蚔
|
*ɡe
|
Pronunciation[edit]
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
疧
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
11528
|
Phonetic component
|
氏
|
Rime group
|
支
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
祇
|
Old Chinese
|
/*ɡe/
|
Definitions[edit]
疧
- sick, illness
- Synonym: 病 (bìng)
無將大車,祇自塵兮。無思百憂,祇自疧兮。 [Classical Chinese, trad.]
无将大车,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧兮。 [Classical Chinese, simp.]- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Wú jiāng dà jū, zhǐ zì chén xī. Wú sī bǎi yōu, zhǐ zì qí xī. [Pinyin]
- Do not push forward a wagon; — You will only raise the dust about yourself. Do not think of all your anxieties; — You will only make yourself ill.