ездить в Тулу со своим самоваром
Jump to navigation
Jump to search
Russian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to go to Tula with your own samovar”; compare bring owls to Athens and carry coals to Newcastle. The phrase derives from the fact that Tula is well known for its samovars. The phrase was coined by Chekhov.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]е́здить в Ту́лу со свои́м самова́ром • (jézditʹ v Túlu so svoím samovárom) impf
- to do something that is clearly not needed
- 2006 July 26 (last accessed), (Please provide the book title or journal name)[1], archived from the original on 5 January 2006:
Conjugation
[edit]Conjugation of ездить в Тулу со своим самоваром: see ездить
See also
[edit]- в Ту́лу со свои́м самова́ром (v Túlu so svoím samovárom)