Jump to content

「 」

From Wiktionary, the free dictionary

U+300C, 「
LEFT CORNER BRACKET

[U+300B]
CJK Symbols and Punctuation
[U+300D]

U+300D, 」
RIGHT CORNER BRACKET

[U+300C]
CJK Symbols and Punctuation
[U+300E]
See also: 『 』, 《 》, and 〈 〉

Translingual

[edit]

Etymology

[edit]

The usage of 「」 as quotation marks developed from Japanese literature, initially having been used to enclose special words such as foreign words or citations beginning around the 18th century.[1]

Punctuation mark

[edit]

(English name corner bracket)

  1. Encloses a quotation in CJK languages.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ 藤本能史「近世期蘭学資料における引用・卓立を示す補助符号の使用実態について : 鉤括弧・傍線を中心に」『待兼山論叢. 文学篇』55号、大阪大学大学院文学研究科、2021年12月25日、59-79頁。[Fujimoto, Yoshifumi. The Actual Use of Punctuation Marks that Play the Role of Quotation or Prominence in Modern Dutch Studies Materials : Focusing on Square Brackets and Sidelines. Machikaneyama ronso. Literature, Volume 55, Graduate School of Letters, Osaka University, December 25, 2021, Pages 59-79.] (link)

Use in halfwidth forms

[edit]

In most CJK languages, They don't use the fullwidth alphabet and numbers because they use 「」 instead of  「」  because of the introduction of CJK languages using halfwidth forms. For more information, See: Appendix:Unicode/Halfwidth and Fullwidth Forms

Chinese

[edit]

Punctuation mark

[edit]

  1. (Taiwan) Encloses a quotation.
  2. (Mainland China, vertical writing) Encloses an embedded (inner) quotation.

Usage notes

[edit]
  • With vertical text, Mainland China and Taiwan have opposite conventions of whether 「 」 or 『 』 is primary. The traditional convention has been reversed on the mainland to parallel the more common usage of outer “ ” and inner ‘ ’.

See also

[edit]

Japanese

[edit]

Punctuation mark

[edit]

  1. Encloses a quotation.
  2. Encloses the title of a work, such as book, movie, etc.
  3. (video games, visual novels) Encloses character dialogue.
  4. (obsolete) In kanji-katakana mixed writing before World War II, encloses 外来語 (gairaigo, foreign loanwords) written in katakana to mark them apart from ordinary katakana portions of the text.

Usage notes

[edit]
  • An embedded quotation is set off with 『 』, within 「 」 for the outer quotation.

Korean

[edit]

Punctuation mark

[edit]

(transliteration needed) (홑낫표, honnatpyo)

  1. (South Korea, Script:Hanja) Encloses an embedded (inner) quotation as a replacement for European punctuation.
  2. (South Korea, Script:Hanja) Follows Hanja and CJK Symbols and Punctuation.
    咋日 영식이가、「感謝합니다。」。
    Eoje Yeongsigiga, "Gamsahanida.".
    Yeong-sik said, "Thank you." yesterday.

Usage notes

[edit]
  • Used in Korean Hanja, as well as the rest of the East Asian punctuation. (Korean: 한자) (Hanja: 漢字)
  • (“ ”) is used instead of 「」.
  • With Korean Hanja, South Korea has opposite conventions on whether 「 」 or 『 』 is primary. The traditional convetion has been reserved to parallel the more common usage of outer (“ ”) and inner (‘ ’).