’
Jump to navigation
Jump to search
See also: ' [U+0027 APOSTROPHE], ʼ [U+02BC MODIFIER LETTER APOSTROPHE], ʹ [U+02B9 MODIFIER LETTER PRIME], ′ [U+2032 PRIME], ᾿ [U+1FBF GREEK PSILI], and ᾽ [U+1FBD GREEK KORONIS]
![]() | ||||||||
|
Translingual[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Punctuation mark[edit]
’
- Used as a quotation mark in some languages.
- (in transliterated Cyrillic text) Transliteration of the soft sign (ь), indicating palatalization of preceding consonants.
- (in transliterated Arabic and Hebrew text) Transliteration of the glottal stop (hamza).
- A glottal stop in the orthography of numerous languages of America, Africa, and formerly the Pacific. In most Polynesian languages, the convention has shifted to the okina <ʻ>.
- (informal) A substitute for the diacritic ʼ used in the International Phonetic Alphabet for ejective and other glottalized consonants.
See also[edit]
- dashes ( ‒ ) ( – ) ( — ) ( ― )
- ellipsis ( … )
- exclamation mark ( ! )
- fraction slash ( ⁄ )
- guillemets ( « » ) ( ‹ › )
- hyphen ( - ) ( ‐ )
- interpunct ( · )
- interrobang (rare) ( ‽ )
- parentheses ( ( ) )
- period (US) or full stop (Britain) ( . )
- question mark ( ? )
- quotation marks (formal) ( ‘ ’ ‚ ) ( “ ” „ )
- quotation marks (informal, computing) ( " ) ( ' )
- Afrikaans: “ ”, ‘ ’, „ ”, ‚ ’
- Albanian: „ “, ‘ ’
- Arabic: « », “ ”
- Armenian: « »
- Azerbaijani: « », ‹ ›, “ ”, " ", ‘ ’, ' '
- Basque: « », ‹ ›, “ ”, ‘ ’
- Belarusian: « », “ ”
- Bulgarian: „ “, ’ ’, ‘ ’, « », ’ ’, ‘ ’, —
- Catalan: « », “ ”, ‘ ’
- Chinese: “ ”, ‘ ’, 「 」, 『 』
- Czech: „ “, ‚ ‘, » «, › ‹
- Danish: » «, „ “, › ‹, ‚ ’, ” ”, ’ ’
- Dutch: ‘ ’, “ ”, ‚ ’, „ ”
- English U.K.: ' ', " ", ‘ ’, “ ”
- English U.S.: " ", ' ', “ ”, ‘ ’
- Esperanto: “ ”, ‘ ’, —
- Estonian: „ “, « »
- Filipino: “ ”, ‘ ’
- Finnish: ” ”, ’ ’, » »
- French: « », ‹ ›, “ ”, —
- Georgian: „ “, ‚ ‘, » «, › ‹
- German: „ “, ‚ ‘ ; » «, › ‹ ; regional: « », ‹ ›
- Greek: « », “ ”, —
- Hungarian: „ ”, » «, —
- Icelandic: „ “, ‚ ‘
- Indonesian: “ ”, ‘ ’
- Interlingua: “ ”, ‘ ’
- Irish: “ ”, ‘ ’
- Italian: « », ‹ ›, ‟ ”, ‛ ’
- Japanese: 「 」, 『 』, 〝 〟, 〝 〞
- Korean: “ ”, ‘ ’, 『 』, 「 」
- Latvian: « », „ “
- Lithuanian: « », „ “
- Lower Sorbian: „ “, ‚ ‘
- Macedonian: „ “, ’ ‘
- Northern Kurdish: « »
- Norwegian: « », „ “, ‘ ’, ‚ ‘
- Persian: « »
- Polish: „ ”, « », » «, —
- Portuguese: “ ”, ‘ ’, « », —
- Romanian: „ ”, « », —
- Russian: « », „ “, „ ”, —
- Serbo-Croatian: „ ”, ” ”, ‘ ’, ’ ’, „ “, » «
- Slovak: „ “, ‚ ‘, » «, › ‹
- Slovene: „ “, ‚ ‘, » «, › ‹
- Spanish: « », “ ”, ‘ ’, —
- Swedish: ” ”, ’ ’, » », » «, ’ ’, —
- Thai: “ ”, ‘ ’
- Turkish: “ ”, ‘ ’, « », › ‹, —
- Ukrainian: « », „ ”, ‚ ‘
- Vietnamese: “ ”, —
- Welsh: ‘ ’, “ ”
quotation marks - all matched-pairs
quotation marks and quotation dashes - all single characters
Further reading[edit]
English[edit]
Symbol[edit]
’
- Indicating a possessive, with s (’s).
- Indicating the omission of letters.
Usage notes[edit]
- When indicating a possessive and omission of letters, this symbol is called an apostrophe.
Belarusian[edit]
Symbol[edit]
’ • (ʺ)
- Indicating the non-palatalization of the preceding consonant before a soft vowel.
Finnish[edit]
Symbol[edit]
’
- Indicates a syllable break in words, mostly as a result of consonant gradation.
- Used to separate the inflectional ending from foreign loanwords when they are used as-is.
- Used at the end of words to signify dropping of final sounds, mostly occurs in poetic speech.
Usage notes[edit]
This symbol is often replaced with the ASCII apostrophe ' for technical reasons.
German[edit]
Symbol[edit]
’
- Indicating the omission of letters.
- In case of enclitic pronouns: wenn es → wenn’s, gibt es → gibt’s
- (sometimes proscribed) In case of merging of prepositions and articles: auf dem → auf’m
- In case of omission of e in the present indicative: ich gehe → ich geh’, wir/sie gehen → wir/sie geh’n
- (sometimes proscribed) In case of the omission of e in the imperative singular: gehe du → geh’ du
- (archaic) In case of the omission of e in the imperative plural: gehet ihr → geh’t ihr
- (archaic) In case of the omission of e in the past participle: entdecket → entdeck’t, bezeuget → bezeug’t
- (archaic) In case of the omission of e in the genitive case: Gottes → Gott’s, Königes → König’s
Usage notes[edit]
- In many cases where letters are omitted, there are also spellings without an apostrophes (e.g. wenns, aufm, gehn, geh, geht, entdeckt).
Macedonian[edit]
Symbol[edit]
’ • (’)
- A symbol placed before a syllabic р (r) at the beginning of a word: ’рт, ’рѓа, ’рбет, ’рмба etc.
- A symbol used to denote the schwa sound in some dialectal words: к’смет.
See also[edit]
Ukrainian[edit]
Symbol[edit]
’ • (ʺ)
- Indicates the non-palatalization of the preceding consonant before a soft vowel.
- Represents the apostrophe in names transliterated from the Roman alphabet, for example Кот-д’Івуар (Côte d’Ivoire).
Categories:
- Character boxes with images
- General Punctuation block
- Translingual lemmas
- Translingual punctuation marks
- Translingual informal terms
- Translingual terms spelled with ’
- Cyrillic script
- English lemmas
- English symbols
- Belarusian lemmas
- Belarusian symbols
- Finnish lemmas
- Finnish symbols
- German lemmas
- German symbols
- Macedonian lemmas
- Macedonian symbols
- Ukrainian lemmas
- Ukrainian symbols