三日月
Japanese
Kanji in this term | ||
---|---|---|
三 | 日 | 月 |
み Grade: 1 |
か Grade: 1 |
つき > づき Grade: 1 |
kun'yomi |
Alternative forms
- (rare) 朏
Etymology
From Old Japanese.
Compound of 三日 (mika, “third day of a lunar month”) + 月 (tsuki, “moon”). The tsuki changes to zuki as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
- a crescent moon on the third day of a lunar month, especially on the eighth lunar month
- (by extension) Short for 三日月形 (mikazuki-gata): a crescent moon in general
- Hidekaz Himaruya, “ヘタリアと愉快な仲間たち [Hetalia and Blissful Friends]”, in (deprecated template usage) Axis Powers ヘタリア [Axis Powers Hetalia], volume 4 (fiction), Tokyo: Gentosha, →ISBN, page 24:
- トルコ
【首都】アンカラ
【公用語】トルコ語
【国花】チューリップ
【国旗の意味】
救国の伝説からとられた三日月と星は、民族の進歩と国家の独立を象徴し、赤色はオスマン朝の色とされている。- Toruko
【Shuto】Ankara
【Kōyōgo】Toruko-go
【Kokka】Chūrippu
【Kokki no imi】
Kyūkoku no densetsu kara torareta mikazuki to hoshi wa, minzoku no shinpo to kokka no dokuritsu o shōchō shi, akairo wa Osuman-chō no iro to sareteiru. - Turkey
Capital: Ankara
Official language: Turkish
National flower: Tulip
National flag’s meaning:
The crescent and star, which derive from the legendary battle for the country, represent the country’s development and the state’s independence, and the color red was the color of the Ottoman dynasty.
- Toruko
- トルコ
- Synonym of 小爪 (kozume): a claw in the shape of a crescent moon
- a type of mask used in Noh
Derived terms
Derived terms
Proper noun
- a placename
- Lua error in Module:names at line 633: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
- a female given name
References
Old Japanese
Etymology
Compound of 三日 (mi1ka, “third day of a lunar month”) + 月 (tuki2, “moon”).
Noun
三日月 (mi1kaduki2) (kana みかづき)
- a crescent moon on the third day of a lunar month
-
- 振仰而若月見者一目見之人乃眉引所念可聞
- purisake2te mi1kaduki2 mi1reba pi1to2me2 mi1si pi1to2 no2 mayo1bi1ki1 omopoyuru ka mo
- The crescent moon calls to mind the painted eyebrow of a maiden I once glimpsed.[1]
-
- (by extension) a crescent moon in general
-
- 月立而眞三日月之眉根掻氣長戀之君尓相有鴨
- tuki2 tatite tada mi1kaduki2 no mayo1ne kaki1 ke2 nagaku ko1pi2si ki1mi1 ni ape1ru ka mo
- The moon comes up and just like the crescent moon, my eyebrows as they itch―and having yearned for you so long I find that at last I have you.[2]
-
Descendants
- Japanese: 三日月 (mikazuki)
References
- ^ Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "contributor" is not used by this template.
- ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "2017" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
Categories:
- Japanese terms spelled with 三 read as み
- Japanese terms spelled with 日 read as か
- Japanese terms spelled with 月 read as つき
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound terms
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 3 kanji
- Japanese short forms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- ja:Light sources
- ja:Calendar terms
- ja:Headwear
- ja:Theater
- ja:Places
- Old Japanese compound terms
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese nouns
- Old Japanese terms with usage examples