博愛
See also: 博爱
Chinese
extensive; ample; rich extensive; ample; rich; obtain; aim; to win; to get; plentiful; to gamble |
to love; affection; to be fond of to love; affection; to be fond of; to like | ||
---|---|---|---|
trad. (博愛) | 博 | 愛 | |
simp. (博爱) | 博 | 爱 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄛˊ ㄞˋ
- Tongyong Pinyin: bó-ài
- Wade–Giles: po2-ai4
- Yale: bwó-ài
- Gwoyeu Romatzyh: boray
- Palladius: боай (boaj)
- Sinological IPA (key): /pu̯ɔ³⁵ ˀaɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bok3 oi3
- Yale: bok oi
- Cantonese Pinyin: bok8 oi3
- Guangdong Romanization: bog3 oi3
- Sinological IPA (key): /pɔːk̚³ ɔːi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: pok-oi
- Hakka Romanization System: bog` oi
- Hagfa Pinyim: bog5 oi4
- Sinological IPA: /pok̚² oi̯⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: pok-ài
- Tâi-lô: pok-ài
- Phofsit Daibuun: pok'aix
- IPA (Quanzhou): /pɔk̚⁵⁻²⁴ ai⁴¹/
- IPA (Xiamen): /pɔk̚³²⁻⁴ ai²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: pag4 ain3
- Pe̍h-ōe-jī-like: phak àiⁿ
- Sinological IPA (key): /pʰak̚²⁻⁴ ãĩ²¹³/
Verb
博愛
- to show universal love; to show fraternity
Derived terms
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Proper noun
(deprecated template usage) 博愛
- (~縣) Bo'ai (a county of Jiaozuo, Henan, China)
- (~特區) Bo'ai Special Zone (a buffer zone in Taipei, Taiwan)
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
博 | 愛 |
はく Grade: 4 |
あい Grade: 4 |
on’yomi |
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
- fraternity
- Hidekaz Himaruya, “ヘタリアと愉快な仲間たち [Hetalia and Blissful Friends]”, in (deprecated template usage) Axis Powers ヘタリア [Axis Powers Hetalia], volume 4 (fiction), Tokyo: Gentosha, →ISBN, page 11:
- フランス
【国旗の意味】
青は自由、白は平等、赤は博愛を表わす。フランス革命軍が帽子に付けた帽章の色に由来。- Furansu
[Kokki no imi]
Ao wa jiyū, shiro wa byōdō, aka wa hakuai o arawasu. Furansu Kakumeigun ga bōshi ni tsuketa bōshō no iro ni yurai. - France
[National flag’s meaning]
Blue is for liberty, white for equality, and red for fraternity. These were originally the colors of the badges on the caps of the French Revolutionary Army.
- Furansu
References
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Mandarin terms with usage examples
- zh:Counties of China
- zh:Places in Henan
- zh:Places in China
- Japanese terms spelled with 博 read as はく
- Japanese terms spelled with 愛 read as あい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese terms with quotations