A phrase, composed of 照る (teru, “to shine, to be sunny”) + 坊主 (bōzu, “a monk”). Literally, "shine, shine monk", where shine is partially in reference to fair weather.
照る照る坊主 (hiragana てるてるぼうず, romaji teru teru bōzu)
- a small, traditional handmade doll made of white paper or cloth
- Japanese farmers began hanging these outside of their windows on a string. This folk amulet is supposed to have magical powers to bring good weather, and to stop or prevent a rainy day.
- ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9