Borrowed from French -ière, Italian -iera, Portuguese -eria/Spanish -era, all ultimately from Latin -ārius.
- forms nouns from nouns, denoting a container or cover; container
- sucro (“sugar”) + -iera → sucriera (“sugar bowl”)
- bira (“beer”) + -iera → biriera (“beer can”)
- garretto (“hollow of the knew”) + -iera → garrettiera (“garter”)
- forms nouns from nouns, denoting an area where something grows or is found; field, patch, mine, quarry
- ris (“rice”) + -iera → risiera (“rice field”)
- carbon (“coal”) + -iera → carboniera (“coal pit”)
- baca (“berry”) + -iera → bachiera (“berry patch”)
- This suffix is not to be confused with -iero (“tree”).
Category Interlingua terms suffixed with -iera not found
- Alexander Gode; Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
-iera f (noun-forming suffix, plural -iere, masculine -iero)
- added to nouns to form other concrete nouns; -er; -or
- cartuccia (“cartridge”) + -iera → cartucciera (“cartridge box”)
- dente (“tooth”) + -iera → dentiera (“dentures”)
- scacchi (“chess”) + -iera → scacchiera (“chessboard”)
- Used much less predictably than English -er or -or.
- Used to form the feminine equivalent of -iere.
- Used to form feminine nouns (of French origin) meaning a container of a named article.