Traditional Chinese: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
NadandoBot (talk | contribs) m Order and balance translation tables. |
→Proper noun: confusion with Cantonese written with traditional characters |
||
Line 5: | Line 5: | ||
{{en-proper noun|head=[[traditional|Traditional]] [[Chinese]]}} |
{{en-proper noun|head=[[traditional|Traditional]] [[Chinese]]}} |
||
# [[Chinese]] written using traditional [[Chinese character]]s, used in the [[Republic of China]] ([[Taiwan]]) |
# [[Chinese]] written using traditional [[Chinese character]]s, used in the [[Republic of China]] ([[Taiwan]]), and also in mainland China prior to script simplification and today for certain purposes. |
||
====Antonyms==== |
====Antonyms==== |
Revision as of 09:24, 7 November 2017
English
Proper noun
- Chinese written using traditional Chinese characters, used in the Republic of China (Taiwan), and also in mainland China prior to script simplification and today for certain purposes.
Antonyms
Related terms
Translations
Chinese written using traditional characters
|
traditional characters
|