Tabor
Appearance
English
[edit]Etymology 1
[edit]From German Tabor, from Czech tábor (“camp”).
Proper noun
[edit]Tabor
- A place name:
- Tábor (a city in the Czech Republic).
- A city in Slovenia.
- A village in Masovian Voivodeship, Poland.
- A locality in the Shire of Southern Grampians, Victoria, Australia, named after Tábor in Bohemia.
- A number of places in the United States:
- An unincorporated community in DeWitt County, Illinois.
- A minor city in Fremont County and Mills County, Iowa.
- A township and unincorporated community therein, in Polk County, Minnesota, derived from Tábor.
- A town in Bon Homme County, South Dakota, from Tábor.
- A surname.
Etymology 2
[edit]From Biblical Hebrew תָּבוֹר (Tāḇôr), of uncertain origin.
Alternative forms
[edit]Proper noun
[edit]
Tabor
- A mountain in Israel, Mount Tabor
- (Christianity, metonymic) The Transfiguration of Jesus
- the light of Tabor
Derived terms
[edit]Translations
[edit]mountain
Anagrams
[edit]Polish
[edit]
Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Proper noun
[edit]Tabor m inan
- Tabor (a village in the Gmina of Celestynów, Otwock County, Masovian Voivodeship, Poland)
- Tabor (a left tributary of the Wisłok in Poland)
Declension
[edit]Declension of Tabor
Etymology 2
[edit]Etymology tree
Learned borrowing from Late Latin Thabor.
Proper noun
[edit]Tabor m inan
- Tabor (large hill of Biblical significance in Lower Galilee, Northern Israel at the eastern end of the Jezreel Valley)
- Góra Tabor ― Mount Tabor
- 1599, 1923 edition, Jakub Wujek, “PSALM LXXXVIII.”, in Księga Psalmów (Biblia Wujka)[1], Warszawa: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, page 568; translation of תְהִלִּים, (Please provide a date or year):
- Tyś stworzył północną stronę i morze: Tabor i Hermon w imieniu twem radować się będą. […]
- You have made the north side and the sea: Tabor and Hermon will rejoice in your name. […]
- 1632, 1840 edition, anonymous author, “Psalm LXXXIX.”, in Księgi Psalmów (Biblia gdańska)[2], Gdańsk, page 641; translation of תְהִלִּים, (Please provide a date or year):
- Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewaią o imieniu twoiém. […]
- You created the north and the south; Tabor and Hermon sing of your name. […]
- 1843, Ignacy Hołowiński, “Tabor”, in Pielgrzymka do Ziemi Świętej. T. 3[3], Wilno: T. Glücksberg, page 67:
- Uderza cię różnica między Nazaretem i Taborem […]
- You are struck by the difference between Nazareth and Tabor […]
- 1926, Herman Libiński, Rozmyślania o Ewangelji. T. 1[4], Kraków: Wydawnictwo Księży Jezuitów, page 120; translation of Prohászka Ottokár, Elmélkedések az evangéliumról, 1908:
- Ziemia, morze, góry, Tabor, drzewa oliwne to dla Jezusa jakby ramy krosien, na które nawija swych myśli i uczuć przędzę […]
- The earth, the sea, the mountains, Tabor, the olive trees are like the frames of a loom for Jesus, on which he spins his thoughts and feelings […]
- 1929 September 1, Anioł-Marja Hird, “Tabor”, in Głos Ziemi Św.: miesięcznik Pobożnego Stow. Armii św. Krzyża[5], number 9/10, Kraków, page 134:
- Od czasu wielkiej wojny, administracja angielska usunęła te przeszkody i Ojcowie mogli podźwignąć świątynię Taboru z jej parowiekowych ruin.
- Since the Great War, the English administration has removed these obstacles and the Fathers have been able to rebuild the Tabor temple from its centuries-old ruins.
- 1934, Cyprian Norwid, Fortepian Szopena (Dzieła Cyprjana Norwida)[6], Warszawa: Spółka Wydawnicza „Parnas Polski”, page 138:
- Hostję przez blade widzę zboże...
Emanuel już mieszka
Na Taborze! […]- I see the Host through the pale grain...
Emanuel already lives
On Tabor! […]
- I see the Host through the pale grain...
- 1993, Aleksander Kowalski, W Ojczyźnie Chrystusa. Przewodnik po Ziemi Świętej, Kraków-Asyż: Franciszkanie, page 287; translation of Donato Baldi, Guida di Terra Santa, 1973:
- Dziś franciszkanie mają na Taborze klasztor i hospicjum dla pielgrzymów […]
- Today, the Franciscans have a monastery and a hospice for pilgrims on Tabor. […]
- 2003, Augustyn Jankowski, “Psalm 89(88)”, in Księga Psalmów (Biblia Tysiąclecia)[7], Poznań: Pallottinum; translation of תְהִלִּים, (Please provide a date or year):
- Ty stworzyłeś północ i południe;
Tabor i Hermon wykrzykują radośnie na cześć Twego imienia. […]- You created the north and the south;
Tabor and Hermon shout for joy at Your name. […]
- You created the north and the south;
- 2020, Mariusz Burdajewicz, Przewodnik po Ziemi Świętej, Warszawa: Vocatio, page 254; translation of Jerome Murphy-O'Connor, The Holy Land, an archaeological guide from earliest times to 1700, 1996:
- Ruiny na górze Tabor są mniej interesujące niż panorama, jaka roztacza się ze szczytu. […]
- The ruins on Mount Tabor are less interesting than the panorama that unfolds from the summit. […]
Declension
[edit]Declension of Tabor
Further reading
[edit]- Tabor in Polish dictionaries at PWN
Etymology 3
[edit]From tabor.
Proper noun
[edit]Tabor m pers
- a male surname
Declension
[edit]Declension of Tabor
Proper noun
[edit]Tabor f (indeclinable)
- a female surname
Further reading
[edit]- Tabor in Polish dictionaries at PWN
- Tabor in PWN's encyclopedia
- “Tabor”, in Internetowy słownik nazwisk w Polsce [Internet dictionary of surnames in Poland], 2025–2030
Slovene
[edit]Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Tábor m anim
- a surname
Further reading
[edit]- Keber, Janez (2021), Leksikon priimkov [Dictionary of Surnames] (in Slovene), Celje: Celjska Mohorjeva družba, →ISBN, page 753
Categories:
- English terms derived from German
- English terms derived from Czech
- English lemmas
- English proper nouns
- English uncountable nouns
- en:Cities in the Czech Republic
- en:Places in the Czech Republic
- en:Cities in Slovenia
- en:Places in Slovenia
- en:Villages in Poland
- en:Places in Poland
- en:Villages in Victoria, Australia
- en:Villages in Australia
- en:Places in Victoria, Australia
- en:Places in Australia
- en:Places in the United States
- en:Unincorporated communities in Illinois, USA
- en:Places in Illinois, USA
- en:Cities in Iowa, USA
- en:Cities in the United States
- en:Places in Iowa, USA
- en:Townships
- en:Unincorporated communities in Minnesota, USA
- en:Places in Minnesota, USA
- en:Towns in South Dakota, USA
- en:Towns in the United States
- en:Places in South Dakota, USA
- English surnames
- English terms borrowed from Biblical Hebrew
- English terms derived from Biblical Hebrew
- English terms with unknown etymologies
- en:Mountains
- en:Places in Israel
- en:Christianity
- English metonyms
- English terms with usage examples
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/abɔr
- Rhymes:Polish/abɔr/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish proper nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Villages in Masovian Voivodeship, Poland
- pl:Villages in Poland
- pl:Places in Masovian Voivodeship, Poland
- pl:Places in Poland
- pl:Rivers in Poland
- Polish singularia tantum
- Polish terms derived from Late Latin
- Polish learned borrowings from Late Latin
- Polish terms borrowed from Late Latin
- Polish terms derived from Biblical Hebrew
- Polish terms derived from Koine Greek
- pl:Hills
- Polish terms with collocations
- Polish terms with quotations
- Polish personal nouns
- Polish surnames
- Polish male surnames
- Polish indeclinable nouns
- Polish feminine nouns
- Polish female surnames
- pl:Mountains
- Polish exonyms
- Polish terms derived from the Bible
- pl:Places in Israel
- Slovene 2-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene proper nouns
- Slovene masculine animate nouns
- Slovene masculine nouns
- Slovene animate nouns
- Slovene surnames
