Jump to content

Tabor

From Wiktionary, the free dictionary
See also: tabor, TABOR, tábor, and Tábor

English

[edit]

Etymology 1

[edit]

From German Tabor, from Czech tábor (camp).

Proper noun

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Tabor

  1. A place name:
    1. Tábor (a city in the Czech Republic).
    2. A city in Slovenia.
    3. A village in Masovian Voivodeship, Poland.
    4. A locality in the Shire of Southern Grampians, Victoria, Australia, named after Tábor in Bohemia.
    5. A number of places in the United States:
      1. An unincorporated community in DeWitt County, Illinois.
      2. A minor city in Fremont County and Mills County, Iowa.
      3. A township and unincorporated community therein, in Polk County, Minnesota, derived from Tábor.
      4. A town in Bon Homme County, South Dakota, from Tábor.
  2. A surname.

Etymology 2

[edit]

From Biblical Hebrew תָּבוֹר (Tāḇôr), of uncertain origin.

Alternative forms

[edit]

Proper noun

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Tabor

Tabor

  1. A mountain in Israel, Mount Tabor
  2. (Christianity, metonymic) The Transfiguration of Jesus
    the light of Tabor
Derived terms
[edit]
Translations
[edit]

Anagrams

[edit]

Polish

[edit]
Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl
Góra Tabor

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈta.bɔr/
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -abɔr
  • Syllabification: Ta‧bor
  • Homophone: tabor

Etymology 1

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Proper noun

[edit]

Tabor m inan

  1. Tabor (a village in the Gmina of Celestynów, Otwock County, Masovian Voivodeship, Poland)
  2. Tabor (a left tributary of the Wisłok in Poland)
Declension
[edit]

Etymology 2

[edit]

    Learned borrowing from Late Latin Thabor.

    Proper noun

    [edit]

    Tabor m inan

    1. Tabor (large hill of Biblical significance in Lower Galilee, Northern Israel at the eastern end of the Jezreel Valley)
      Góra TaborMount Tabor
      • 1599, 1923 edition, Jakub Wujek, “PSALM LXXXVIII.”, in Księga Psalmów (Biblia Wujka)[1], Warszawa: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, page 568; translation of תְהִלִּים, (Please provide a date or year):
        Tyś stworzył północną stronę i morze: Tabor i Hermon w imieniu twem radować się będą. []
        You have made the north side and the sea: Tabor and Hermon will rejoice in your name. []
      • 1632, 1840 edition, anonymous author, “Psalm LXXXIX.”, in Księgi Psalmów (Biblia gdańska)[2], Gdańsk, page 641; translation of תְהִלִּים, (Please provide a date or year):
        Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewaią o imieniu twoiém. []
        You created the north and the south; Tabor and Hermon sing of your name. []
      • 1843, Ignacy Hołowiński, “Tabor”, in Pielgrzymka do Ziemi Świętej. T. 3[3], Wilno: T. Glücksberg, page 67:
        Uderza‎ ‎cię‎ ‎różnica‎ ‎między‎ ‎Nazaretem‎ ‎i‎ ‎Taborem []
        You are struck by the difference between Nazareth and Tabor []
      • 1926, Herman Libiński, Rozmyślania o Ewangelji. T. 1[4], Kraków: Wydawnictwo Księży Jezuitów, page 120; translation of Prohászka Ottokár, Elmélkedések az evangéliumról, 1908:
        Ziemia,‎ ‎morze,‎ ‎góry,‎ ‎Tabor,‎ ‎drzewa‎ ‎oliwne to‎ ‎dla‎ ‎Jezusa‎ ‎jakby‎ ‎ramy‎ ‎krosien,‎ ‎na‎ ‎które‎ ‎nawija swych‎ ‎myśli‎ ‎i‎ ‎uczuć‎ ‎przędzę []
        The earth, the sea, the mountains, Tabor, the olive trees are like the frames of a loom for Jesus, on which he spins his thoughts and feelings []
      • 1929 September 1, Anioł-Marja‎ ‎Hird, “Tabor”, in Głos Ziemi Św.: miesięcznik Pobożnego Stow. Armii św. Krzyża[5], number 9/10, Kraków, page 134:
        Od‎ ‎czasu‎ ‎wielkiej‎ ‎wojny,‎ ‎administracja angielska‎ ‎usunęła‎ ‎te‎ ‎przeszkody‎ ‎i‎ ‎Ojcowie mogli‎ ‎podźwignąć‎ ‎świątynię‎ Taboru‎ ‎z‎ ‎jej parowiekowych‎ ‎ruin.‎
        Since the Great War, the English administration has removed these obstacles and the Fathers have been able to rebuild the Tabor temple from its centuries-old ruins.
      • 1934, Cyprian Norwid, Fortepian Szopena (Dzieła Cyprjana Norwida)[6], Warszawa: Spółka Wydawnicza „Parnas Polski”, page 138:
        Hostję przez blade widzę zboże...
        Emanuel już mieszka
        Na Taborze! []
        I see the Host through the pale grain...
        Emanuel already lives
        On Tabor! []
      • 1993, Aleksander Kowalski, W Ojczyźnie Chrystusa. Przewodnik po Ziemi Świętej, Kraków-Asyż: Franciszkanie, page 287; translation of Donato Baldi, Guida di Terra Santa, 1973:
        Dziś franciszkanie mają na Taborze klasztor i hospicjum dla pielgrzymów []
        Today, the Franciscans have a monastery and a hospice for pilgrims on Tabor. []
      • 2003, Augustyn Jankowski, “Psalm 89(88)”, in Księga Psalmów (Biblia Tysiąclecia)[7], Poznań: Pallottinum; translation of תְהִלִּים, (Please provide a date or year):
        Ty stworzyłeś północ i południe;
        Tabor i Hermon wykrzykują radośnie na cześć Twego imienia. []
        You created the north and the south;
        Tabor and Hermon shout for joy at Your name. []
      • 2020, Mariusz Burdajewicz, Przewodnik po Ziemi Świętej, Warszawa: Vocatio, page 254; translation of Jerome Murphy-O'Connor, The Holy Land, an archaeological guide from earliest times to 1700, 1996:
        Ruiny na górze Tabor są mniej interesujące niż panorama, jaka roztacza się ze szczytu. []
        The ruins on Mount Tabor are less interesting than the panorama that unfolds from the summit. []
    Declension
    [edit]

    Further reading

    [edit]
    • Tabor in Polish dictionaries at PWN

    Etymology 3

    [edit]

    From tabor.

    Proper noun

    [edit]

    Tabor m pers

    1. a male surname
    Declension
    [edit]

    Proper noun

    [edit]

    Tabor f (indeclinable)

    1. a female surname

    Further reading

    [edit]
    • Tabor in Polish dictionaries at PWN
    • Tabor in PWN's encyclopedia
    • Tabor”, in Internetowy słownik nazwisk w Polsce [Internet dictionary of surnames in Poland], 2025–2030

    Slovene

    [edit]
    Slovene Wikipedia has an article on:
    Wikipedia sl

    Pronunciation

    [edit]

    Proper noun

    [edit]

    Tábor m anim

    1. a surname

    Further reading

    [edit]
    • Keber, Janez (2021), Leksikon priimkov [Dictionary of Surnames] (in Slovene), Celje: Celjska Mohorjeva družba, →ISBN, page 753