Jesus
English[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Middle English Jhesus, Iesus, from Latin Iēsūs, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ (yēšū́aʿ), a contracted form of יְהוֹשֻׁעַ (yəhōšúaʿ, “Joshua”). The form יֵשׁוּעַ (yēšū́aʿ) is attested in some of the later books of the Hebrew Bible (Ezra–Nehemiah), and translated as Jeshua or Yeshua in some English editions (the former appearing in the King James Version). The Greek texts make no distinction between Jesus and Joshua, referring to them both as Ἰησοῦς (Iēsoûs).
In the Wycliffe Bible (Middle English), the forms used are Jhesus and Jhesu.
Pronunciation[edit]
- (Jesus of Nazareth) enPR: jē'zəs, IPA(key): /ˈdʒiːzəs/, /ˈdʒiːzʌs/
Audio (UK) (file)
- (Spanish given name) enPR: hāso͞os', heso͞os', IPA(key): /heɪˈsuːs/, /hɛsˈuːs/
- Rhymes: -iːzəs, -iːzʌs, -uːs
Proper noun[edit]
Jesus (plural (of male given name) Jesuses or Jesi)
- Jesus of Nazareth, a first-century Jewish religious preacher from Galilee whom Christians consider to be the son of God and call "Jesus Christ" in the belief that he is the Messiah, and whom the Muslims believe to be a prophet.
- 1621 June 19, William Laud, “Sermon preached before His Majesty”, in Seven Sermons Preached Upon Severall Occasions […][1], page 10:
- For the Son of God, Christ Jesus, is Head of the Church; and can the Body doe any thing well, if the Head direct it not?
- 1873, Syed Ameer Ali, A Critical Examination of the Life and Teachings of Mohammed[2], page 195:
- Mohammed always announced his religion as the religion of Abraham, of Moses, and of Jesus.
- 2018 March 18, “Mike Pence”, in Last Week Tonight with John Oliver, season 5, episode 5, HBO:
- She’s right! Omarosa is right there! Also, I’m pretty sure the original titles of the New and Old Testament were Jesus Said This and Jesus Ain’t Say That.
- (historical, religion) One of a variety of persons or entities in western Manichaeism, of whom some correspond closely to the Christian conception of Jesus of Nazareth.
- A male given name from Spanish in Spanish culture; an anglicized spelling of Jesús.
- 1971 Ruth Rendell, No More Dying Then, Random House (2009), →ISBN, page 195:
- Frensham opened the door and called a name that sounded like 'Haysus'. Brandy was brought and various other bottles and decanters. When the manservant had gone, Frensham said, 'Odd, aren't they, the Spanish? Calling a boy Jesus.'
- 1971 Ruth Rendell, No More Dying Then, Random House (2009), →ISBN, page 195:
- A male given name from Aramaic of Semitic origin.
- Jesus son of Sirach wrote the "Wisdom of Sirach"
- (Cambridge University, informal) Ellipsis of Jesus College, Cambridge.
- (Oxford University, informal) Ellipsis of Jesus College, Oxford.
Usage notes[edit]
- The possessive of the Jesus may be either Jesus’s (pronounced with three syllables) or Jesus’ (pronounced with two syllables). The latter form was traditionally more common when referring to the Christian figure while the former is more common when referring to other people named Jesus, but both forms are attested in both cases. See -'s.
Coordinate terms[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Translations[edit]
|
|
Noun[edit]
Jesus (plural Jesuses or Jesusses or Jesi or Jesii)
- The Christian savior.
- 1813, William Revell Moody (ed.), Record of Christian Work, p 441
- And, says George Eliot, and all who believe in her teaching, it is perfectly true that He is with us now in a dumb, vague, blessed impulse. Is that your Jesus? If I may recall my illustration of the train, I will tell you of my Jesus.
- 2005, Scot McKnight, Jesus and His Death, p152
- ...leading Dom Crossan at times to the witty criticism that modern Jesus books are in a quest for who can say "my Jesus is more Jewish than your Jesus"...
- 2001, Clinton Bennett, In Search of Jesus, p231
- Your Jesus is my Jesus' greatest enemy
- 1813, William Revell Moody (ed.), Record of Christian Work, p 441
Interjection[edit]
Jesus
- An exclamation, the use of which is considered blasphemous among some Christians.
- 1991, Stephen Fry, The Liar, p. 27:
- ‘Jesus suffering fuck,’ said Adrian. ‘It's not half a thought.’
‘Face it, it's a wow.’
- ‘Jesus suffering fuck,’ said Adrian. ‘It's not half a thought.’
- Jesus, that was close!
- 1991, Stephen Fry, The Liar, p. 27:
Synonyms[edit]
- (exclamation): Christ, God, Jesus Christ
Related terms[edit]
Translations[edit]
Verb[edit]
Jesus (third-person singular simple present Jesuses, present participle Jesusing, simple past and past participle Jesused)
- (colloquial, often derogatory or humorous) To subject to (excessive) Christian proselytizing, preaching, or moralizing.
- 1971, Richard Sale, For the president's eyes only, →ISBN, page 72:
- From what I gathered, his mother had been heavily Jesused, and his father had been a rough sort of plainsman.
- 1994, Hannah Yakin, Of Tortoises and Other Jews, page 19:
- "If you don't believe me, ask Jesus!" [...] “Look here,” Papa burst out, “there's no difference between Jews and non-Jews. There can only be a difference between good and bad people.” “And don't start Jesusing me in my own house,” Mama added[.]
- 2004, José Joaquín Fernández de Lizardi, David L. Frye, The Mangy Parrot, page 531:
- Don't leave me until I expire; I wouldn't want some devout man or woman to come in here and start Jesusing me with the Ramillete [a collection of prayers] or some collection like that,
- 2005, Christian Bauman, Voodoo Lounge: A Novel, page 58:
- They took refuge in Jérémie, the last Haitian port they hadn't been ejected out of, run from, or Jesused to death [in].
- 2008, Laura Pedersen, The Big Shuffle: A Novel, →ISBN:
- In the past few weeks he's Jesused us all up with a full-length grace at each meal[.]
- To exclaim "Jesus" (at).
- 2012, Brian Evenson, Windeye, →ISBN:
- The other man stumbled up, rubbing his temple. “Jesus,” the man said. Frank raised his fist, then saw that the man was Jesusing not him but [the window].
- 2016, Kaui Hart Hemmings, Juniors, →ISBN, page 141:
- "Jesus, Whit," Will says. [...] "Why are you always Jesusing me?" He doesn't answer, just chews his food, and I take another sip[.]
Translations[edit]
|
|
See also[edit]
Afrikaans[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Jesus
Cebuano[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: je‧sus
Proper noun[edit]
Jesus
- a male given name
Danish[edit]
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Jesus
- Jesus (character in Christianity)
Faroese[edit]
Etymology[edit]
From Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Hebrew ישוע (yeshúa). See also Josva.
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Jesus m
Declension[edit]
Singular | |
Indefinite | |
Nominative | Jesus |
Accusative | Jesus |
Dative | Jesusi |
Genitive | Jesus, Jesusar, Jesu |
Derived terms[edit]
German[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Jesus m (proper noun, strong, genitive Jesu or Jesus or Jesus')
- (Christianity) Jesus
- Synonyms: Christus, Jesus Christus
Declension[edit]
Related terms[edit]
Latin[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈje.sus/, [ˈjɛːs̬us]
- Hyphenation: Je‧sus
Proper noun[edit]
Jesus m sg (genitive Jesu)
- Ecclesiastical form of Iēsūs (“Jesus”)
Declension[edit]
Irregular noun (highly irregular).
Case | Singular |
---|---|
Nominative | Jesus |
Genitive | Jesu |
Dative | Jesu |
Accusative | Jesum |
Ablative | Jesu |
Vocative | Jesu |
References[edit]
- Jesus in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
Middle High German[edit]
Etymology[edit]
Proper noun[edit]
Jēsus m
- Jesus
- c. 1230, Wolfdietrich, MS H, 2nd half 15th c., in: Friedr. Heinr. von der Hagen, Heldenbuch. Altdeutsche Heldenlieder aus dem Sagenkreise Dietrichs von Bern und der Nibelungen. Meist aus einzigen Handschriften zum erstenmal gedruck oder hergestellt. Erster Band, Leipzig, 1855, p. 235:
- [...] wiltu gelauben an Jesum, den lieben herren mein [...]
- 13th century, David von Augsburg. In: Franz Pfeiffer (editor), Deutsche Mystiker des vierzehnten Jahrhunderts. Erster Band, Leipzig, 1845, p. 363, line 30f. Also quoted in: Georg Friedrich Benecke, Wilhelm Müller, Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Erster Band. A – L, Leipzig, 1854, p. 271 (see "wallebruoder, walbruoder"):
- Got lieber hêrre Jêsu Kriste, unser getriuwer geverte in dirre wüeste und unser lieber wallebruoder in diesem ellende, bringe uns [...]
- first half of the 14th century, Nicolaus/Nikolaus von Straßburg, a sermon, in: Franz Joseph Mone (editor), Anzeiger für Kunde der teutschen Vorzeit. Siebenter Jahrgang (text from Pfälzer Hs. [Handschrift] Nr. 641 Bl. 63, b. bis zu Ende), Karlsruhe, 1838, p. 273:
- O min lieber herre Jesu Christe
- c. 1230, Wolfdietrich, MS H, 2nd half 15th c., in: Friedr. Heinr. von der Hagen, Heldenbuch. Altdeutsche Heldenlieder aus dem Sagenkreise Dietrichs von Bern und der Nibelungen. Meist aus einzigen Handschriften zum erstenmal gedruck oder hergestellt. Erster Band, Leipzig, 1855, p. 235:
Declension[edit]
This entry needs an inflection-table template.
See also[edit]
Norwegian[edit]
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Jesus (genitive Jesu)
See also[edit]
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Relatinised from Old Portuguese Jesu, from Latin Iēsus, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Hebrew ישוע (y'hoshúa).
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: Je‧sus
Proper noun[edit]
Jesus m
Proper noun[edit]
Jesus f or m
- A male given name
- A female given name, shortened from "Maria de Jesus"
- A surname.
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:Jesus.
Scots[edit]
Proper noun[edit]
Jesus
Swedish[edit]
Etymology[edit]
From Latin Iēsus, from Ancient Greek Ἰησοῦς (Iēsoûs), from Biblical Hebrew יֵשׁוּעַ (yēšū́aʿ), a contracted form of יְהוֹשֻׁעַ (yəhōšúaʿ, “Joshua”). The form יֵשׁוּעַ (yēšū́aʿ) is attested in some of the later books of the Hebrew Bible (Ezra–Nehemiah). The Greek texts make no distinction between Jesus and Joshua, referring to them both as Ἰησοῦς (Iēsoûs).
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Jesus c (genitive Jesus, sometimes Jesu)
Usage notes[edit]
- The genitive form is Jesus in everyday speech, but especially in fixed expressions, the Greek-Latin genitive Jesu is often used, e.g. Jesu uppståndelse (”Resurrection of Jesus”), Jesu lärjungar (”Jesus’ disciples”) or Jesu lidande (”Jesus’ suffering”), etc. Compare the usage of Kristi and Kristus.
- In older religious texts and in hymns, the form Jesu is also found as a vocative, and more rarely the object form Jesum, although these have generally been replaced by Jesus in modern adaptations.
References[edit]
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Ancient Greek
- English terms derived from Biblical Hebrew
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/iːzəs
- Rhymes:English/iːzəs/2 syllables
- Rhymes:English/iːzʌs
- Rhymes:English/uːs
- Rhymes:English/uːs/2 syllables
- English lemmas
- English proper nouns
- English terms with quotations
- English terms with historical senses
- en:Religion
- English given names
- English male given names
- English male given names from Spanish
- English male given names from Aramaic
- English terms with usage examples
- Cambridge University English
- English informal terms
- English ellipses
- Oxford University English
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English interjections
- English verbs
- English colloquialisms
- English derogatory terms
- English humorous terms
- English heteronyms
- en:Christianity
- en:God
- en:Individuals
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms with audio links
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans proper nouns
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano proper nouns
- Cebuano given names
- Cebuano male given names
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish proper nouns
- Faroese terms derived from Ancient Greek
- Faroese terms derived from Hebrew
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Faroese/eːsʊs
- Faroese lemmas
- Faroese proper nouns
- Faroese masculine nouns
- German 2-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio links
- German lemmas
- German proper nouns
- German masculine nouns
- de:Christianity
- German uncountable nouns
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin proper nouns
- Latin masculine nouns
- Latin singularia tantum
- la:Christianity
- Middle High German terms derived from Latin
- Middle High German lemmas
- Middle High German proper nouns
- Middle High German masculine nouns
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian lemmas
- Norwegian proper nouns
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese terms derived from Hebrew
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese proper nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Christianity
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese given names
- Portuguese male given names
- Portuguese female given names
- Portuguese surnames
- Scots lemmas
- Scots proper nouns
- Swedish terms derived from Latin
- Swedish terms derived from Ancient Greek
- Swedish terms derived from Biblical Hebrew
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish proper nouns
- Swedish common-gender nouns