Talk:acerata

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: July–November 2019[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Possibly Latin and not English. Also doesn't have a totally convincing definition. Equinox 23:34, 2 July 2019 (UTC)[reply]

While the supporting quotation defines “acerata” as “sharpened”, its author re-defines it as “with steeled points” in a later version of the same text, also putting the term between scare quotes. Apparently he was himself unsure of the meaning of this term, which – judging from the surrounding text – he found in old texts dating back to the reign of Edward III, that is, 1327–1377. So that would make it Middle English anyway. I wonder if there is a relation with the word serrated, like an illiterate misspelling of “a serrated [arrowhead]” such as referred to here and offered for sale here.  --Lambiam 01:29, 3 July 2019 (UTC)[reply]
Added a request for deletion. —Piparsveinn (talk) 22:52, 30 July 2019 (UTC)[reply]

RFV-failed Kiwima (talk) 19:02, 15 November 2019 (UTC)[reply]

RFD discussion: July–November 2019[edit]

The following information has failed Wiktionary's deletion process (permalink).

It should not be re-entered without careful consideration.


acerata

See Wiktionary:Requests for verification/English#acerata. If “acerata” is Middle English, we won't get a good entry for it without an expert and attestation elsewhere. I don't see any value in keeping this speculative entry. —Piparsveinn (talk) 22:50, 30 July 2019 (UTC)[reply]

First place, RFDs and RFVs should not run at the same time. Secondly, if it's an attested word, we should have an entry.--Prosfilaes (talk) 02:33, 3 August 2019 (UTC)[reply]
One attestation does not suffice. We are not even sure about what language this is (English? Middle English?) and what the term means (sharpened? with steeled points? serrated?).  --Lambiam 08:49, 9 August 2019 (UTC)[reply]
Middle English is a COM:LDL, and if it's Middle English, one attestation does suffice. In any case, attestation is a matter for RFV.--Prosfilaes (talk) 03:45, 14 August 2019 (UTC)[reply]
The entry was deemed to have failed verification.  --Lambiam 19:14, 25 November 2019 (UTC)[reply]


RFD discussion: November 2019[edit]

The following information has failed Wiktionary's deletion process (permalink).

It should not be re-entered without careful consideration.


acerata (relisted)

See Wiktionary:Requests for verification/English#acerata and #acerata. We are not even sure about what language this is (English? Middle English?) and what the term means (sharpened? with steeled points? serrated?).  --Lambiam 09:22, 3 November 2019 (UTC)[reply]

Keep as Translingual. It's not English. It is a taxonomic designation. Mycale acerata is a demosponge. Equinox 09:59, 3 November 2019 (UTC)[reply]
Isn’t the Translingual epithet a use of Latin acerata? That has nothing to do with the English entry, the subject of this request.  --Lambiam 21:08, 3 November 2019 (UTC)[reply]
Yes, you can read "keep as X" as "delete existing but move to X". For further details, please consult your recent low-level explanation of copy vs. rename. 🤔 Equinox 03:25, 8 November 2019 (UTC)[reply]
More precisely, keep and move to Translingual, it's not a deletion matter. There are two or three species that have it. DonnanZ (talk) 11:45, 4 November 2019 (UTC)[reply]
I assume that “move” means, “replace == English == by == Translingual ==“. And then what? Keep the present definition? The definition “sharp? sharpened?” does not seem adequate for our little demosponge. I am not too sure about the present quotation either.  --Lambiam 18:29, 4 November 2019 (UTC)[reply]
Looking at Latin aceratus it means "hornless", so if that is correct (I'm no student of Latin), I suspect "sharp" and "sharpened" are a wild guess. DonnanZ (talk) 19:45, 4 November 2019 (UTC)[reply]
As long as we are in the business of moving the entry, why not move it to Translingual serrata?  --Lambiam 15:07, 5 November 2019 (UTC)[reply]

The entry was [Special:PermanentLink/58035416#acerata|deemed to have failed verification].  --Lambiam 19:17, 25 November 2019 (UTC)[reply]