Wiktionary:Requested entries (Italian)
Have an entry request? Add it to the list. - But please:
- Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
- If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
- Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)
There are a few things you can do to help:
- Add glosses or brief definitions.
- Add the part of speech, preferably using a standardized template.
- If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
- Please indicate the gender(s) .
- If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
- Don’t delete words just because you don’t know them — it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
- Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.
|Contents:||A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z|
- calascione - string instrument
- cedma, cedmata — Defined here as “Esprime questo vocabolo le continue flussioni che si dirigono sopra le articolazioni, e particolarmente sopra quella dell’anca colla coscia.” Cf. cedmata and κέδματα (kédmata).
- costono, Machiavelli, 16th century. Variant of costano? Renard Migrant (talk) 22:04, 4 April 2016 (UTC)
- doverrebbono, Machiavelli, 16th century. An obsolete form of dovere I suppose. Renard Migrant (talk) 22:02, 4 April 2016 (UTC)
- debbe, same thing. Renard Migrant (talk) 12:41, 5 April 2016 (UTC)
- entrorno, Machiavelli, 16th century. Yeah I have as many of these as you want! Will remove blue links from this page for balance. Renard Migrant (talk) 12:43, 5 April 2016 (UTC) - all Google hits look Spanish to me SemperBlotto (talk) 02:15, 25 October 2016 (UTC)
- la lingua batte dove il dente duole A "proverb" apparently in common use.— Pingkudimmi 00:04, 14 December 2017 (UTC)
- Lirot - some form of the Italian Lira (I don't think so. Maybe a transliteration of the short-lived Israeli lira. SemperBlotto (talk) 07:35, 13 June 2012 (UTC))
- martingara - a type of boat.
- messa di voce - a technique of vocal swelling, used in operatic singing
- missono, Machiavelli, 16th century. Renard Migrant (talk) 12:42, 5 April 2016 (UTC)
- moccoletto, diminutive of moccolo, is found in the Count of Monte-Cristo, chapter 36, the Carnival of Rome.
- Moggigate: an Italian football scandal of 2006; attestable from Usenet.
- scarsone (in a pejorative sense) - well, capitalized it is a surname (nobody of that name on it.Wikipedia) SemperBlotto 15:09, 26 June 2010 (UTC)
- Refining google search to the Italian language  or  reveals some examples of what I was looking for, e.g. "(so-and-so) è uno scarsone". I'm not sure whether it deserves an entry based on what can be found, but it is in use. Caladon 15:21, 26 June 2010 (UTC)
- scazzeggiatori - plural of scazzeggiatore - my guess is party-pooper - related to scazzeggio (we have cazzeggiare) SemperBlotto 14:25, 10 May 2009 (UTC)
- scialatielli or scialatelli: ribbon pasta?
- sievi quite likely dated or obsolete; also possibly a polite form — E per più chiarezza e pratica di questa dottrina, sievi questo per essemplo a numeri.
- stramortire variant of tramortire with prefix s- in the "intensifier" sense. 
- suto, Machiavelli, 16th century. Editor glosses as stato. Renard Migrant (talk) 12:48, 5 April 2016 (UTC)
- tracico and fem/plural forms - adjective: Thracian - synonym of tracio (adjective sense) - La Repubblica.— Pingkudimmi 13:04, 19 March 2017 (UTC)
- tracklist f
- tutor m — speed camera (I think it is a make of antivelocità SemperBlotto (talk) 02:23, 25 October 2016 (UTC))
- undisono — from the Latin undisonus; whence the English undisonant (“making the noise of waves”) - I don't think so. Maybe Spanish? But see ondisono. SemperBlotto (talk) 21:48, 18 March 2012 (UTC)