arna
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Probably from a a pre-Roman substrate of Iberia, from Proto-Celtic *arona (“ring” or “wheel”) due to the cylindrical shape around the trunk of a tree.
Noun
[edit]arna f (plural arnes)
- bark, especially of the oak or chestnut tree
- vessel made of bark
- Les tendelaes nos pueblos facíenles les muyeris en inḷḷiendo les arnes con ḷḷexía .
- In the villages, the women used to fill bark vessels with lye to hang the laundry.
- bark shavings
- Dái-yos más de xintar a les vueses vaques ca paecin afamiaes comu les arnes l'añu pasáu.
- Give your cows more to eat because they look as hungry as last year's shavings.
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Probably from Proto-Celtic *arona (“ring” or “wheel”) due to these structures first being built in a cylindrical form from woven wood or vegetation.
Noun
[edit]arna f (plural arnes)
Holonyms
[edit]- (beehive): apiari
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Unknown origin, but possibly cognate to Basque arr (“worm, insect”). Cognate to Occitan arna and Sardinian arna.
Noun
[edit]arna f (plural arnes)
See also
[edit]Etymology 3
[edit]Possibly the same origin as Etymology 2 above, but also possibly by refactoring of sarna (“scabies”) as s’ + arna.
Noun
[edit]arna f (plural arnes)
Further reading
[edit]- “arna” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “arna”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “arna” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “arna” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
[edit]Etymology
[edit]Uncertain. Probably from a a pre-Roman substrate of Iberia, from *arona (“ring”, “wheel”, "rim"); ultimately from Proto-Indo-European.[1] Cognate with Asturian arna and Catalan arna
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]arna f (plural arnas)
- bark (the exterior covering of the trunk of a tree, especially when thick and old)
- a round, large section of bark
Derived terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “arna”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “arna”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “arna”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “arna”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Icelandic
[edit]Noun
[edit]arna
Irish
[edit]Etymology
[edit]From ar (“on, upon”) + a (“his, her, their”).
Preposition
[edit]arna
- Only used in arna mhárach
Contraction
[edit]arna
- used with a verbal noun to indicate completion of an action and its direct object
- ‘upon his/its’ / ‘when he/it’ (triggers lenition): arna shailleadh ― upon its being salted, when it had been salted
- ‘upon her/its’ / ‘when she/it’ (triggers h-prothesis): arna hinsint ― upon its being told, when it had been told
- ‘upon their’ / ‘when they’ (triggers eclipsis): arna ndearbhú i gcruatan ― upon their being tested in hardship, when they were tested in hardship
- used to form the equivalent of a past participle that agrees with a third-person subject
- masculine singular agreement triggers lenition: arna chur in eagar ag ― edited by (of something masculine)
- feminine singular agreement triggers h-prothesis: arna hoscailt ― (being) opened (of something feminine)
- plural agreement triggers eclipsis: arna bhfoilsiú ag ― published by (of something plural)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “arna”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “arna”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “arna”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Occitan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) Cognate with Catalan arna and Sardinian arna.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]arna f (plural arnas)
Synonyms
[edit]References
[edit]Old Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Univerbation of ara (“so that”) + ná (“not”)
Conjunction
[edit]arna (triggers /h/-prothesis)
- so that … not, lest
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 9d24
- arna dich cách assa dligud i n-adaltras tri láthar demuin et tri bar nebcongabthetit-si
- lest everyone go out of his duty into adultery through the Devil's machination and through your incontinence
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 126a4
- arna té .i. féith forsna muire
- so that it may not go, i.e. a calm over the seas
- c. 845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 203a6
- arna derṅmis cum nobis; air dïa ndénmis cum me, do·génmis dano cum nobis
- that we might not make cum nobis; for if we made cum me, then we should make cum nobis
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 9d24
- that … not (introduces a noun clause)
Alternative forms
[edit]- arnach- (used before an infixed pronoun)
Further reading
[edit]- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2017) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 898
Etymology 2
[edit]Univerbation of ar (“for (the sake of), because of”) + inna (“the”, accusative plural)
Article
[edit]arna (triggers /h/-prothesis)
- for (the sake of) the (accusative plural), because of the (accusative plural)
Further reading
[edit]- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2017) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, § 823 C, page 498
Old Norse
[edit]Noun
[edit]arna
Sardinian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Cognate with Catalan arna and Occitan arna.
Noun
[edit]arna m (plural arnas)
- moth
- Synonyms: maniposa, babbaliscu, tacatia
See also
[edit]References
[edit]- àrna - Ditzionàriu in línia, Regione Autonoma della Sardegna
- Vocabolariu Sardu-Italianu et Italianu-Sardu, Canonigu Johanne Ispanu
Welsh
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]arna
- (colloquial) first-person singular of am
- Asturian terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia
- Asturian terms derived from Proto-Celtic
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Asturian terms with usage examples
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms derived from Proto-Celtic
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan terms with unknown etymologies
- Mallorcan Catalan
- ca:Agriculture
- ca:Moths
- ca:Pathology
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Icelandic non-lemma forms
- Icelandic noun forms
- Irish lemmas
- Irish prepositions
- Irish non-lemma forms
- Irish contractions
- Irish terms with usage examples
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- oc:Insects
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish univerbations
- Old Irish lemmas
- Old Irish conjunctions
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish article forms
- Old Norse non-lemma forms
- Old Norse noun forms
- Sardinian lemmas
- Sardinian nouns
- Sardinian masculine nouns
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh non-lemma forms
- Welsh prepositional pronouns
- Welsh colloquialisms