benta
Jump to navigation
Jump to search
Papiamentu[edit]
Etymology[edit]
From Portuguese botar and Spanish botar and Kabuverdianu bota.
Verb[edit]
benta
- to throw
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From bento (“holy”), from Old Galician-Portuguese bẽeyto, from Latin benedictus (“blessed”), perfect passive participle of benedicō (“to bless”), from bene (“well”) + dīco (“to say”).
Pronunciation[edit]
- Rhymes: -ẽtɐ
- Hyphenation: ben‧ta
Noun[edit]
benta f (plural bentas)
Related terms[edit]
Adjective[edit]
benta
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
benta (Baybayin spelling ᜊᜒᜈ᜔ᜆ)
Derived terms[edit]
Adjective[edit]
benta (Baybayin spelling ᜊᜒᜈ᜔ᜆ)
- (colloquial) sold well (of a product)
- (colloquial) well-received (especially jokes)
Verb[edit]
benta (Baybayin spelling ᜊᜒᜈ᜔ᜆ)
Further reading[edit]
- “benta”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Categories:
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu verbs
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ẽtɐ
- Rhymes:Portuguese/ẽtɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese female equivalent nouns
- European Portuguese
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese adjective forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Business
- Tagalog adjectives
- Tagalog colloquialisms
- Tagalog non-lemma forms
- Tagalog verb forms