botar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: bötar

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Old French boter, from Old French bouter (to strike, push), of Germanic origin, from Frankish *bōtan (to push, strike, beat), from Proto-Germanic *bautaną (to beat).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

botar (first-person singular present boto, first-person singular preterite botí, past participle botat); root stress: (Central, Valencian, Balearic) /o/

  1. (intransitive) to bounce, to bound
    Synonym: botre
  2. (transitive) to leap over
    Synonym: saltar

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

Cebuano[edit]

Etymology[edit]

From Spanish votar.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /boˈtaɾ/, [bɔˈt̪aɾ̪]

Noun[edit]

botar

  1. vote
    Synonym: boto

Verb[edit]

botar

  1. to vote
    Synonym: boto

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese botar, from Old French bouter (to strike, push), from Frankish *bautan (to push, strike, beat), from Proto-Germanic *bautaną (to beat), from Proto-Indo-European *bʰewd- (to beat, strike, hew).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /boˈtar/
  • Hyphenation: bo‧tar

Verb[edit]

botar (first-person singular present boto, first-person singular preterite botei, past participle botado)

  1. to throw
    Synonym: lanzar
  2. to expel
    • 1444, Ángel Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 170:
      Este dia ẽno dito Conçello, o dito Sueiro Gomes requereu aos ditos juis, alcaldes jurados que por quanto se cometera hũu reto ontre Sueiro de Remiron e Rui de Portas, e eles non eran vesiños nen moradores ẽna dita villa, e por rason que eles nen cada ũu deles non bolvesen roido nen fesesen ajuntamento de omes ẽna dita vila para que aos vesiños e moradores da dita vila non viese dapno algũu nen asimesmo a noso señor deserviçio algũu, que el botara fora da dita vila ao dito Sueiro de Remiron, e por ende que lles requeria que logo fesesen asimesmo botar fora da dita vila ao dito Rui de Portas para que fesesen seus retos fora da dita vila.
    Synonyms: expeler, expulsar
  3. to put out
    • 1671, Gabriel Feixoo de Arauxo, Entremés famoso sobre da pesca do río Miño, page 15:
      Boteille catorce dentes fóra coa cachiporra [...] O lombo lle vai triscando
      I put out of him fourteen teeth with the club [...] his back is cracking as he walks away
    Synonym: sacar
  4. to add
  5. to serve
  6. to sow
    • 1473, Romaní Martínez, Miguel / Rodríguez Suárez, Mª del Pilar (2003): Libro tumbo de pergamino. Un códice medieval del monasterio de Oseira. Santiago de Compostela: Tórculo, page 67:
      Item aforam a Alvaro d ' Outeyro, a seu padre et a tres vozes o lugar d'Outeyro, a de botar tres fanegas de semente et dar todo de quarto et oyto maravedis de dereytura et hum par de gallinas cada anno, et se non britar et lavrar que perca o foro.
      (please add an English translation of this quotation)
  7. to launch (a ship)
  8. to bounce

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

References[edit]

  • botar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • botar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • botar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • botar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • botar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • botar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • botar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Occitan[edit]

Etymology[edit]

Ultimately of Germanic origin; compare French bouter.

Pronunciation[edit]

  • (file)

Verb[edit]

botar

  1. to put; to place

Conjugation[edit]

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese botar, from Old French bouter (to strike, push), from Frankish *bautan (to push, strike, beat), from Proto-Germanic *bautaną (to beat), from Proto-Indo-European *bʰewd- (to beat, strike, hew).

Pronunciation[edit]

 
 

Verb[edit]

botar (first-person singular present boto, first-person singular preterite botei, past participle botado)

  1. (informal) to put
    1. (informal) to lay (an egg)
  2. (informal) to throw

Conjugation[edit]

Descendants[edit]

  • Macanese: botâ

Romanian[edit]

Etymology[edit]

From botă +‎ -ar.

Noun[edit]

botar m (plural botari)

  1. barrelmaker

Declension[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Via Old French boter (to strike) (modern French bouter), from Frankish *buttan, from Frankish *bautan (to hit, strike), ultimately from Proto-Indo-European *bʰewd-.

Compare French bouter, Portuguese botar and Italian buttare.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

botar (first-person singular present boto, first-person singular preterite boté, past participle botado)

  1. to bounce
  2. (Latin America) to throw, throw away
    Synonyms: echar, tirar
  3. (Latin America) to fire, dismiss
    Synonyms: despedir, echar
  4. (transitive, of a horse or similar saddle or pack animal) to buck, throw (a rider or pack) by bucking
    Synonym: corcovear

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Swedish[edit]

Etymology 1[edit]

Form of bota (to heal)

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

botar

  1. present indicative of bota
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

Noun[edit]

botar

  1. indefinite plural of bot

Anagrams[edit]