filia
Jump to navigation
Jump to search
Interlingua[edit]
Etymology[edit]
Cf. Latin filia, Italian figlia.
Noun[edit]
filia (plural filias)
Latin[edit]
Etymology[edit]
From fīlius (“son”). Displaced the Proto-Italic descendant of Proto-Indo-European *dʰugh₂tḗr, which is attested in Oscan 𐌚𐌖𐌕𐌝𐌓 (futír).
Pronunciation[edit]
- (Classical) IPA(key): /ˈfiː.li.a/, [ˈfiːlʲiä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈfi.li.a/, [ˈfiːliä]
Audio (Classical) (file)
Noun[edit]
fīlia f (genitive fīliae, masculine fīlius); first declension
Declension[edit]
First-declension noun (dative/ablative plural in -īs or -ābus).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | fīlia | fīliae |
Genitive | fīliae | fīliārum |
Dative | fīliae | fīliīs fīliābus |
Accusative | fīliam | fīliās |
Ablative | fīliā | fīliīs fīliābus |
Vocative | fīlia | fīliae |
Synonyms[edit]
- (daughter): nata
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Descendants[edit]
- Aragonese: filla
- Aromanian: hilji, hilje
- Asturian: fía
- Bourguignon: feille
- Catalan: filla
- Corsican: figlia
- Dalmatian: felja
- Extremaduran: ija
- Fala: filla
- Friulian: fie
- Galician: filla
- Istro-Romanian: fiľa
- Italian: figlia
- Judeo-Italian: פִֿילְײַה (figlia)
- Ligurian: figgia
- Lorrain: feille
- Megleno-Romanian: il'ă
- Middle French: fille
- Mirandese: filha
- Norman: fil'ye, fille, fîle
- Occitan: filha
- Old French: fille
- Old Occitan: filha, filla, hilha
- Old Spanish: fija
- Picard: file
- Piedmontese: fija
- Portuguese: filha
- Romanian: fie
- Romansch: figlia, feglia
- Sardinian: filla, fiza, fitza
- Sicilian: figghia, fiza
- Venetian: fia
References[edit]
- “filia”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “filia”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- filia in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- filia in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to betroth one's daughter to some one: filiam alicui despondere
- to give a dowry to one's daughter: dotem filiae dare
- to give one's daughter in marriage to some-one: filiam alicui in matrimonio or in matrimonium collocare or simply filiam alicui collocare
- to give one's daughter in marriage to some-one: filiam alicui in matrimonium dare
- to give one's daughter in marriage to some-one: filiam alicui nuptum dare
- to betroth one's daughter to some one: filiam alicui despondere
Polish[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
filia f
Declension[edit]
Declension of filia
Further reading[edit]
- filia in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- filia in Polish dictionaries at PWN
Portuguese[edit]
Verb[edit]
filia
- inflection of filiar:
Spanish[edit]
Verb[edit]
filia
- inflection of filiar:
Categories:
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- ia:Family
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with audio links
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Female family members
- Polish terms borrowed from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ilja
- Rhymes:Polish/ilja/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- pl:Collectives
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms