fresa
Asturian[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
fresa f (plural freses)
- strawberry (fruit)
- strawberry (plant)
Catalan[edit]
Pronunciation[edit]
- (Balearic) IPA(key): /ˈfɾə.zə/
- (Central) IPA(key): /ˈfɾɛ.zə/
- (Valencian) IPA(key): /ˈfɾe.za/
- Rhymes: -ɛza
Etymology 1[edit]
Uncertain. Either from French fraise or from Vulgar Latin *frēsare[1], from frēsum, perfect passive participle of Latin frendēre (“to grind”). It was attested only in the 19th century however, and probably a borrowing from French or Latin[2]. See also Spanish fresa.
Noun[edit]
fresa f (plural freses)
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
From fresar (“to spawn”).
Noun[edit]
fresa f (plural freses)
Further reading[edit]
- “fresa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “fresa” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
References[edit]
- ^ “fresa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- ^ “fresa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
Hiligaynon[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
frésa
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Probably borrowed from French fraise (18th century)[1][2]. See also Spanish fresa.
Noun[edit]
fresa f (plural frese)
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
fresa
- inflection of fresare:
References[edit]
- ^ http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/fresa/
- ^ frèsa in sapere.it – De Agostini Editore
Anagrams[edit]
Latin[edit]
Participle[edit]
frēsa
- inflection of frēsus:
Participle[edit]
frēsā
References[edit]
- fresa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Old Saxon[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Germanic *fraisō, whence also Old English frēse.
Noun[edit]
frēsa f
Declension[edit]
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French fraise[1][2] or from Vulgar Latin *frēsāre, from frēsum, past participle of Latin frendēre (“to grind”). See also Spanish fresa.
Noun[edit]
fresa f (plural fresas)
- milling cutter (rotary cutting tool)
References[edit]
- ^ “fresa” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2023.
- ^ “fresa” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from French fraise (“strawberry”).
Noun[edit]
fresa f (plural fresas)
- strawberry
- Synonym: frutilla (Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay, Uruguay)
- (Mexico, colloquial) snob
- (Costa Rica) rich kid; spoiled brat
- Synonym: (Chile) pituco
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Possibly from French fraise (“milling cutter”)[1], or from the verb fresar, from Vulgar Latin *frēsāre[2], from frēsum, perfect passive participle of Latin frendō (“to grind”).
Noun[edit]
fresa f (plural fresas)
- endmill
- milling cutter (rotary cutting tool)
Related terms[edit]
Etymology 3[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
fresa
- inflection of fresar:
Further reading[edit]
- “fresa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
References[edit]
- ^ “fraise”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
- ^ “fresar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Asturian terms derived from French
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- ast:Berries
- ast:Fruits
- ast:Rose family plants
- Catalan 2-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/ɛza
- Rhymes:Catalan/ɛza/2 syllables
- Catalan terms with unknown etymologies
- Catalan terms borrowed from French
- Catalan terms derived from French
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- ca:Fish
- ca:Foods
- ca:Tools
- Hiligaynon terms borrowed from Spanish
- Hiligaynon terms derived from Spanish
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Hiligaynon terms spelled with F
- hil:Berries
- hil:Fruits
- hil:Rose family plants
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛza
- Rhymes:Italian/ɛza/2 syllables
- Italian terms borrowed from French
- Italian terms derived from French
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- it:Machines
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Old Saxon terms inherited from Proto-Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-Germanic
- Old Saxon lemmas
- Old Saxon nouns
- Old Saxon feminine nouns
- Old Saxon n-stem nouns
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Tools
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/esa
- Rhymes:Spanish/esa/2 syllables
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Mexican Spanish
- Spanish colloquialisms
- Costa Rican Spanish
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Berries
- es:Fruits
- es:Rose family plants
- es:Tools
- es:People