fusa
See also: Fusa
English
Etymology
Borrowed from Japanese 総 (fusa).
Noun
Anagrams
French
Pronunciation
- IPA(key): /fy.za/
- Homophones: fusas, fusât
Verb
fusa
- third-person singular past historic of fuser
Irish
Alternative forms
Etymology
From earlier usa, from Old Irish assu. Similar to development of fuar and feic, the initial f- of Modern Irish comes from a misinterpretation of usa as fhusa in lenition environments.
Pronunciation
Adjective
fusa
- comparative degree of furasta (“easy”)
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
fusa | fhusa | bhfusa |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “fusa”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “fusa”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
References
- Ó Dónaill, Niall (1977) “fusa”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 usa, ussa”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Italian
Etymology 1
From [Term?].
Adjective
- (deprecated template usage) Feminine singular of adjective fuso.
Participle
fusa
Etymology 2
Archaic irregular plural of fuso (“spindle”), used in sense 2 probably for the sound being similar to that of a spinning spindle.
Noun
fusa f pl
- (archaic, literary) plural of fuso (“spindle”)
- (plural only) purr (sound made by a cat)
- fare le fusa ― to purr
Etymology 3
Noun
fusa f (plural fuse)
- (music) quasihemidemisemiquaver, semihemidemisemiquaver (hundred twenty-eighth note)
Further reading
fusa (music) on the Italian Wikipedia.Wikipedia it
Japanese
Romanization
fusa
Latin
Pronunciation
- (fūsa) (Classical Latin) IPA(key): /ˈfuː.sa/, [ˈfuːs̠ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈfu.sa/, [ˈfuːs̬ä]
- (fūsā) (Classical Latin) IPA(key): /ˈfuː.saː/, [ˈfuːs̠äː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈfu.sa/, [ˈfuːs̬ä]
Participle 1
(deprecated template usage) fūsa
- inflection of fūsus:
Participle 2
(deprecated template usage) fūsā
Noun
fūsa f (genitive fūsae); first declension
- (music) quaver (British), eighth note (US)
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | fūsa | fūsae |
Genitive | fūsae | fūsārum |
Dative | fūsae | fūsīs |
Accusative | fūsam | fūsās |
Ablative | fūsā | fūsīs |
Vocative | fūsa | fūsae |
References
- fusa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Portuguese
Etymology
From Italian fusa, from French fusée.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 229: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈfu.zɐ/
- Lua error in Module:parameters at line 229: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈfu.za/, /ˈfu.zɐ/
- Hyphenation: fu‧sa
Noun
fusa f (plural fusas)
- (music) demisemiquaver (thirty-second note)
Scottish Gaelic
Adjective
fusa
- Alternative form of fasa
Mutation
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
fusa | fhusa |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
- Edward Dwelly (1911) “fusa”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 usa, ussa”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Categories:
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- en:Sumo
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with homophones
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish adjective comparative forms
- Italian adjective forms
- Italian adjective feminine forms
- Italian non-lemma forms
- Italian past participle forms
- Italian noun plural forms
- Italian terms with archaic senses
- Italian literary terms
- Italian pluralia tantum
- Italian terms with usage examples
- Italian terms borrowed from French
- Italian terms derived from French
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Music
- it:Animal sounds
- it:Cats
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- la:Music
- Portuguese terms borrowed from Italian
- Portuguese terms derived from Italian
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Music
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic adjectives