From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search


Alternative forms[edit]


Inherited from Old Spanish fambre, fanbre, famne (compare Ladino ambre), from Vulgar Latin *faminem (possibly the accusative of a variant nominative form *famen or *famis),[1] from Classical Latin famēs, from Proto-Indo-European *dʰH- (to disappear). Compare also Portuguese fome, Galician fame, French faim, dialectal Occitan hame, Italian fame, Sardinian fámine, famen, Romanian foame. Cognate with English famine, famish. Doublet of fame.


  • IPA(key): /ˈambɾe/ [ˈãm.bɾe]
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -ambɾe
  • Syllabification: ham‧bre


hambre f (plural hambres)

  1. hunger
    ¿Qué te parece si comemos ahorita? – No tengo mucha hambre.
    What do you think if we eat right now? – I'm not very hungry.
    Sí, me muero de hambre.
    Yes, I'm starving.
    (literally, “dying of hunger”)

Usage notes[edit]

  • Feminine nouns beginning with stressed /ˈa/ like this one regularly take the singular articles el and un, usually reserved for masculine nouns.
    el hambre, un hambre
  • They maintain the usual feminine singular articles la and una if an adjective intervenes between the article and the noun.

Derived terms[edit]

Related terms[edit]


Further reading[edit]