manteiga
Galician[edit]
Etymology[edit]
12th century. Inherited from Old Galician-Portuguese manteiga, already attested with this spelling in a Galician Latin document from 1118; from a pre-Roman substrate of Iberia, perhaps from Proto-Indo-European (cf. Bulgarian, Russian and Ukrainian сметана (smetana), Polish śmietana, Slovak smotana and Slovene smetana).[1] Cognate with Portuguese manteiga, Asturian mantega, Spanish manteca and Catalan mantega.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
manteiga f (plural manteigas)
- butter
- 1286, Miguel Romaní (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). 3 vols. Santiago: Tórculo Edicións (1989, 1989, 1993), page 1131:
- huna escaa de manteyga et dous queygios
- one bowl of butter and two cheeses
- 1286, Miguel Romaní (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). 3 vols. Santiago: Tórculo Edicións (1989, 1989, 1993), page 1131:
- clarified butter
Derived terms[edit]
References[edit]
- “manteiga” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “manteiga” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “manteiga” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “manteiga” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “manteiga” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “manteca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Old Galician-Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Uncertain. Possibly from Iberian/Celtiberian.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
manteiga f
Descendants[edit]
Further reading[edit]
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Galician-Portuguese manteiga, of uncertain origin. Possibly from a pre-Roman substrate of Iberia such as Iberian or Celtiberian.
Cognate with Galician and Mirandese manteiga, Asturian and Catalan mantega, Spanish and Aragonese manteca and possibly with Belarusian смятана (smjatana), Bulgarian, Russian, and Ukrainian сметана (smetana), Polish śmietana, Slovak smotana and Slovene smetana.[1]
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: man‧tei‧ga
Noun[edit]
manteiga f (plural manteigas)
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- ^ Joan Coromines; José A. Pascual (1983–1991), “manteca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Tetum[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Portuguese manteiga (“butter”), from Old Galician-Portuguese manteiga.
Noun[edit]
manteiga
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Old Galician-Portuguese terms with unknown etymologies
- Old Galician-Portuguese terms derived from Iberian
- Old Galician-Portuguese terms derived from Celtiberian
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from a pre-Roman substrate of Iberia
- Portuguese terms derived from Iberian
- Portuguese terms derived from Celtiberian
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Tetum terms borrowed from Portuguese
- Tetum terms derived from Portuguese
- Tetum terms derived from Old Galician-Portuguese
- Tetum lemmas
- Tetum nouns