From Middle English *miskennen (suggested by miskenninge (“mistake, misinterpretation”)), from Old English *miscennan (suggested by miscennung (“a mistake or variation in pleading before a court, or a fine exacted for this mistake”)), equivalent to mis- + ken. Cognate with Scots misken (“to not know, misken”), Dutch miskennen (“to fail to recognise, ignore”), German mißkennen (“to misunderstand”), Swedish misskänna (“to misunderstand”).
- (transitive, Britain dialectal) To mistake one for another; mistake in point of knowledge or recognition; misconceive.
- (transitive, Britain dialectal) To fail to know; be ignorant or unaware of; appear to be ignorant of.
- (transitive, Britain dialectal) To misunderstand; mistake; have the wrong idea of.
- (reflexive, Britain dialectal) To esteem oneself incorrectly; have a false or exaggerated opinion of oneself or one's position.
- (transitive, Britain dialectal) To fail to recognise or identify.
- (transitive, Britain dialectal) To refuse to acknowledge; disown; repudiate; pass over; ignore; disregard; neglect; overlook; disavow; disclaim; disown; deny.
- (transitive, Britain dialectal) To fail to mention.
German Low German
- to mix
This verb needs an inflection-table template.
- Middle Dutch: misschen
- “misken”, in Oudnederlands Woordenboek, 2012