paio
Appearance
See also: Paio
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish payo (“non-Romani”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]paio m (plural paios, feminine paia, feminine plural paies)
- (colloquial) dude, man (losing its original meaning of non-Romani)
- (colloquial) gadjo (non-Romani)
- Era l’únic músic paio del grup.
- He was the only non-Romani musician in the group.
Further reading
[edit]- Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “paio”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
- “paio”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Galician
[edit]Etymology
[edit]Perhaps from Old Galician-Portuguese Paio, a personal name, from Late Latin Pelagius.[1] Cognate with Portuguese paio, palaio.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]paio m (plural paios)
Adjective
[edit]paio (feminine paia, masculine plural paios, feminine plural paias)
References
[edit]- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “paio”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “paio”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “paio”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “paio”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “payo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][1] (in Spanish), Madrid: Gredos
Hawaiian
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]paio(transitive)
Derived terms
[edit]Noun
[edit]paio
Further reading
[edit]- paio in Combined Hawaiian Dictionary, at trussel2.com.
Italian
[edit]Etymology 1
[edit]Back-formation as a masculine noun from the plural paia, from Latin paria (“even, equal”, neuter plural of pār). Cognate with Sicilian paru.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]paio m (plural paia f)
- pair
- Alternative form: (central Italy) paro
- Synonym: coppia
- il secondo paio di nervi cranici ― the second pair of cranial nerves
- tre paia di calzini ― three pairs of socks
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]- pari (see there for its descendants)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]paio
Makasar
[edit]Etymology
[edit]Verb
[edit]paio (Lontara spelling ᨄᨕᨗᨕᨚ)
- (transitive) to make someone say yes; to ask for someone's consent
- Tena tau soleng taripaiona
- No one dies without having been asked to say yes to it (based on the belief that a person consents to die before death).
- Matemakontu mate taripaionu
- Die then before your consent is asked.
- Salloi kupaio-io nanampa eroʼ ammio
- I tried for a long time to make him say yes and only then did he want to agree.
Noun
[edit]paio (Lontara spelling ᨄᨕᨗᨕᨚ)
Further reading
[edit]- Cense, A. A. (1979), Makassaars-Nederlands woordenboek [Makasar-Dutch dictionary], 's-Gravenhage: Martinus Nijhoff, →ISBN
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]paio m (plural paios)
See also
[edit]Further reading
[edit]- “paio”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “paio”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Categories:
- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan colloquialisms
- Catalan terms with usage examples
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician adjectives
- Hawaiian terms with IPA pronunciation
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian verbs
- Hawaiian transitive verbs
- Hawaiian nouns
- haw:Conflict
- Italian back-formations
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ajo
- Rhymes:Italian/ajo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian nouns that change gender in the plural
- Italian masculine nouns
- Italian terms with usage examples
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian heteronyms
- Makasar terms prefixed with pa-
- Makasar lemmas
- Makasar verbs
- Makasar transitive verbs
- Makasar terms with usage examples
- Makasar nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Cooking
- European Portuguese
- Portuguese informal terms
- pt:Sausages
