pchać
Appearance
See also: pchac
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Etymology tree
Inherited from Proto-Slavic *pьxàti. First attested in 1402.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pchać impf (perfective pchnąć, frequentative pychać)
- to prick, to puncture, to sting
- 1900 [1437], Józef Rostafiński, editor, Symbola ad historiam naturalem medii aevi = Średniowieczna historya naturalna w Polsce. Ps 2[4], number 2479:
- Bedagar spik, roza polna pchøcza
- [Bedagar spik, roża polna pchąca]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[5], page 180:
- Czy ystny vyeczsche podolky nad ynsze lyvdzy noszyly a kv tem przyvyązovaly czyrnye, aby ye pchalo, yschby chodzącz byly pamyetlyvy dzyeszyączyora przykazanya
- [Czy istny więcsze podołki nad insze ludzi nosili a ku tem przywiązowali czyrnie, aby je pchało, iżby chodząc byli pamiętliwy dziesięciora przykazania]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[6], page 830:
- Bo yako nascha zyemya rodzy tarnye pchayącze, thakyez myly Cristus przyymvyącz koroną tarnovą, barzo przykrą a barzo ostrą, pchayączą czyernym, myenyl, yze nasche bolyesczy sam on myal noszycz
- [Bo jako nasza ziemia rodzi tarnie pchające, takież miły Krystus przyimując koronę tarnową, barzo przykrą, a barzo ostrą, pchająca ciernim, mienił, iże nasze boleści sam on miał nosić]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[7], page 830:
- Alye podlug szvyątego Augustyna, yze svyątha glova yego [yego] slotka trudno pchayączem tarnym [ukoronowana?], boską volyą stalo szye, yze tako vkoronovan
- [Ale podług świętego Augustyna, iże święta głowa jego [yego] słodka trudno pchającem tarnim [ukoronowana?], boską wolą stało sie, iże tako ukoronowan]
- (figuratively, hapax legomenon) to prick, to puncture, to sting
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[8], page 830:
- Prze odpusczenye grzechow yest czyrpyal, ktore grzechy czlovyeka pchayą-cz albo kolyą-cz vyączey nyzly czyrnye
- [Prze odpuszczenie grzechow jest cirpiał, ktore grzechy człowieka pchają-ć albo kolą-ć więcej niżli cirnie]
- (attested in Masovia, Greater Poland) to push (to move forcefully)
- 1920 [1402], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 258, Płońsk:
- Tom vczinil za iey poczøtkem, kedi mø s pecza pchala
- [Tom uczynił za jej początkiem, kiedy mię z pieca pchała]
- 1967 [1402], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 188, Kościan:
- Jaco Opacz ne vderzil odlewf Jandrzea po *gambey, ale gy pchal swe roley
- [Jako Opac(z) nie uderzył odlew Jędrzeja po gębie, ale ji pchał z swe rolej]
- 1920 [1410], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 1453, Płońsk:
- Yacom ya ne yechal na Staskow dom sylø samosothm ani yego zoni pchal nogø, pychal
- [Jakom ja nie jechałna Staśkow dom siłą samoszotm ani jego żony pchał nogą, pychał]
- 1920 [1427], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume II, number 2665, Zakroczym:
- Iacom ya Pawla nye syepal any pchal samopyanth silø […] Micolag Pawla nye syepal ani pchal samopyąth silø
- [Jakom ja Pawła nie siepał ani pchał samopięć siłą […] Mikołaj Pawła nie siepał ani pchał samopięć siłą]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[9], page 653:
- Nyektorzy z boku pchayącz
- [Niektorzy z boku pchając]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[10], page 664:
- A ony nye telko pchaly y byly, alye tez plvaly y rzygaly yemv pod noss
- [A oni nie telko pchali i bili, ale też plwali i rzygali jemu pod nos]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[11], page 694:
- Any vymy, yesczely zyw albo yvzly vbyly, gednosmy vydzyely przez ląka Iozeff byyącz, pchayącz, syepayącz przed szye y za szye
- [Ani wymi, jeszczeli żyw albo iwżli ubili, jednośmy widzieli prze łąkę Jozef bijąc, pchając, siepając przed się i za się]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[12], page 701:
- Postavyly y srod domv y daly yemv dlugą chvylą stacz a tu byegayącz okolo yego y byly, y pchaly nyektorzy
- [Postawili ji środ domu i dali jemu długą chwilę stać a tu biejająć około jego i byli, i pchali niektorzy]
Derived terms
[edit]verbs
Descendants
[edit]References
[edit]- Boryś, Wiesław (2005), “pchać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Mańczak, Witold (2017), “pchać”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000), “pchać”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- S. Urbańczyk, editor (1970), “pchać”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 6, Wrocław, Warsaw, Kraków: Polish Academy of Sciences, page 61
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “pchać”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska-Różycka, Magdalena Klapper, Tomasz Kolowca, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Joanna Duska, Maria Bugajska, Jan German, Beata Hejmo, Iwona Nobis, Dariusz Piwowarczyk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, editors (2024), “pchać”, in Baza Leksykalna Średniowiecznej Polszczyzny [Lexical Base of Medieval Polish] (in Polish), Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Polish
[edit]Etymology
[edit]Etymology tree
Inherited from Old Polish pchać.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pchać impf (perfective pchnąć)
- (transitive) to push (to move something forward by physical force)
- (transitive) to push (to place someone or something inside something by force) [with do (+ genitive) ‘to what’; or with w (+ accusative) ‘into what’]
- Synonym: wpychać
- (transitive) to push (to persuade someone to do something) [with do (+ genitive) ‘to what’; or with ku (+ dative) ‘to what’]
- Synonym: popychać
- Antonym: powstrzymywać
- (transitive, colloquial) to stuff (to eat too much or persuade someone to eat too much) [with w (+ accusative) ‘into whom’]
- Synonym: wpychać
- (transitive, collloquial) to stuff (to allocate large financial resources for something) [with w (+ accusative) ‘into what’]
- (transitive) to push (to cause progress in some activity)
- Synonym: popychać
- (transitive) to get, to hit (to strike a blow with something sharp)
- (transitive, colloquial) to push (to force something into something)
- Synonym: wkładać
- (transitive, colloquial) to push (to do a significant part of some work, to speed up something)
- (transitive, colloquial) to push (to invest significant sums in something)
- (transitive, colloquial) to push (to send someone with a letter, parcel; also: to send a letter, parcel)
- (transitive, obsolete) to pierce, to stab
- (reflexive with się) to push oneself (to try to get somewhere by making one's way)
- Synonyms: cisnąć się, przepychać się
- (reflexive with się) to push oneself (to move stubbornly in a certain direction)
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]nouns
phrases
verbs
- dopchnąć pf, dopchać pf, dopychać impf
- napchać pf, napychać impf
- odepchnąć pf, odpychać impf
- opchnąć pf, opchać pf, opychać impf
- podepchnąć pf, podpychać impf
- popchać pf, popychać impf
- przepchnąć pf, przepchać pf, przepychać impf
- rozepchnąć pf, rozepchać pf, rozpychać impf
- upchnąć pf, upchać pf, upychać impf
- wepchnąć pf, wepchać pf, wpychać impf
- wypchnąć pf, wypchać pf, wypychać impf
- zapchać pf, zapychać impf
- zepchnąć pf, spychać impf
verbs
- pchać się do łóżka impf
- pchać się w ręce impf
Further reading
[edit]- “pchać”, in Wielki słownik języka polskiego[13] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
- “pchać się”, in Wielki słownik języka polskiego[14] (in Polish), Instytut Języka Polskiego PAN
- “pchać”, in Polish dictionaries at PWN[15] (in Polish)
- Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “pchać”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Maria Renata Mayenowa; Stanisław Rospond; Witold Taszycki; Stefan Hrabec; Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023), “pchać się”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814), “pchać”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861), “pchać”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “pchać”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 100
- pchać in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
- pchać się in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Categories:
- Old Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Old Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *peys-
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish verbs
- Old Polish imperfective verbs
- Old Polish terms with quotations
- Old Polish hapax legomena
- Masovia Old Polish
- Greater Poland Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *peys-
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Middle Polish
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/at͡ɕ
- Rhymes:Polish/at͡ɕ/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish verbs
- Polish imperfective verbs
- Polish transitive verbs
- Polish colloquialisms
- Polish terms with obsolete senses
- Polish reflexive verbs