pucelle
Appearance
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Anglo-Norman pucele, Middle French pucele, perhaps from a Late Latin *pullicella, but the further etymology is disputed. Compare Sicilian pulla.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /pʊˈsɛl/
Audio (Southern England): (file)
- Rhymes: -ɛl
Noun
[edit]pucelle (plural pucelles)
- (archaic) A girl, a maiden; a virgin (often with reference to Joan of Arc).
- 1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:
- But what's that Puzell whom they tearme so pure?
- c. 1608, Ben Jonson, letter to John Fletcher:
- Lady or pucelle, that wears mask or fan.
- 1876, John Fiske, “Historical Difficulties”, in The Unseen World, and Other Essays:
- There might have been a hundred Jeanne d'Arcs, all definable as pucelle or maid, just as we say “spinster”: we even read of one in the time of the Revolution.
- 1976, Robert Nye, Falstaff:
- Seven weeks before, Joan of Arc had ridden into Orleans. She was at the height of her strange career.…‘Maid or Witch, Pucelle or Puzzell – she is very hard to understand.’
- (obsolete) A prostitute, a slut.
Translations
[edit]virgin
French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Middle French pucelle < Old French pucele, first attested in the 10th century as pulcella, from Vulgar Latin *pūllicella, of disputed origin. Possibly a diminutive of Latin pullus (“young of animals, chick”), or pullus as a contraction of *purulus, from purus (“pure”). Alternatively from Latin puella (“girl”) through a Vulgar Latin root *puellicella.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pucelle f (plural pucelles, masculine puceau)
- maiden; virgin
- Elle n'est plus pucelle. ― She's no longer a virgin.
- la Pucelle d'Orléans ― the Maiden of Orleans, Joan of Arc
- 1954, Georges Brassens, “La première fille”:
- Qu'elle soit fille honnête / Ou fille de rien / Qu'elle soit pucelle / Ou qu'elle soit putain / On se souvient d'elle / On s'en souviendra / La première fille / Qu'on a pris dans ses bras
- Whether she is a respectable girl / Or a worthless girl / Whether she is a virgin / Or she is a whore / You remember her / You will remember / The first girl / Who you held in your arms
- (military) metal regulation badge worn on the chest with insignia indicating the formation to which it belongs
Further reading
[edit]- “pucelle”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012
Categories:
- English terms derived from Anglo-Norman
- English terms derived from Middle French
- English terms derived from Late Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛl
- Rhymes:English/ɛl/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with archaic senses
- English terms with quotations
- English terms with obsolete senses
- en:Female people
- en:Sex
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms derived from Latin
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French terms with usage examples
- French terms with quotations
- fr:Military
- fr:Female people
- fr:Sex