trava

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: tráva

Catalan[edit]

Etymology 1[edit]

Inherited from Old Catalan trava, from Latin trabem (beam, rafter). The ending may have been changed to /-a/ due to the word's feminine gender, or a new singular trava could have been back-derived from the original plural traves (cf. xinxa < xinxes). Alternately, trava could simply be a deverbal of travar, a verb derived from the same Latin source.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

trava f (plural traves)

  1. fetter, hobble, shackle
  2. catch, block
  3. (figurative) hindrance, obstacle
Derived terms[edit]

References[edit]

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

trava

  1. inflection of travar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Ingrian[edit]

Hepoisen trava.

Etymology[edit]

Ultimately from Swedish trav. Cognate with Finnish ravi.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

trava

  1. trot (specific type of running of a horse)

Declension[edit]

Declension of trava (type 3/kana, no gradation, gemination)
singular plural
nominative trava travat
genitive travan travvoin
partitive travvaa travoja
illative travvaa travvoi
inessive travas travois
elative travast travoist
allative travalle travoille
adessive traval travoil
ablative travalt travoilt
translative travaks travoiks
essive travanna, travvaan travoinna, travvoin
exessive1) travant travoint
1) obsolete
*) the accusative corresponds with either the genitive (sg) or nominative (pl)
**) the comitative is formed by adding the suffix -ka? or -kä? to the genitive.

Derived terms[edit]

References[edit]

  • Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 597

Portuguese[edit]

Pronunciation[edit]

 
 

  • Rhymes: -avɐ, (Northern Portugal) -abɐ
  • Hyphenation: tra‧va

Etymology 1[edit]

Deverbal from travar (to lock, to hinder).

Noun[edit]

trava f (plural travas)

  1. fetter (a chain or similar object used to bind a person or animal)
    Synonym: peia

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

trava

  1. inflection of travar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Serbo-Croatian[edit]

Serbo-Croatian Wikipedia has an article on:
Wikipedia sh

Etymology[edit]

Inherited from Proto-Slavic *trava.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /trǎːʋa/
  • Hyphenation: tra‧va

Noun[edit]

tráva f (Cyrillic spelling тра́ва)

  1. (uncountable) grass (plant of the family Poaceae)
  2. herb
  3. (slang) weed, pot
    On s(j)edi na svom krevetu pušeći travu i čitajući Dostojevskog.
    He's sitting on his bed, smoking pot and reading Dostoyevsky.

Declension[edit]

Quotations[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

  • trava” in Hrvatski jezični portal

Slovene[edit]

Slovene Wikipedia has an article on:
Wikipedia sl

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *trava.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tráva f

  1. grass (plant of the family Poaceae)

Inflection[edit]

The diacritics used in this section of the entry are non-tonal. If you are a native tonal speaker, please help by adding the tonal marks.
Feminine, a-stem
nom. sing. tráva
gen. sing. tráve
singular dual plural
nominative
(imenovȃlnik)
tráva trávi tráve
genitive
(rodȋlnik)
tráve tráv tráv
dative
(dajȃlnik)
trávi trávama trávam
accusative
(tožȋlnik)
trávo trávi tráve
locative
(mẹ̑stnik)
trávi trávah trávah
instrumental
(orọ̑dnik)
trávo trávama trávami

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

  • trava”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran

Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈtɾaba/ [ˈt̪ɾa.β̞a]
  • Rhymes: -aba
  • Syllabification: tra‧va

Noun[edit]

trava ? (plural travas)

  1. (derogatory, slang, at least in Argentina) a transvestite or trans woman
    • 2008 August, “Salud, VIH-sida y sexualidad trans. Atención de la salud de personas travestis y transexuales. Estudio de seroprevalencia de VIH en personas trans”, in Ministry of Health of Argentina[1], retrieved 20 December 2023:
      El 81,12% de las encuestadas refirió haber sufrido situaciones violentas por parte de la policía. Entre los principales abusos policiales sufridos se indican las detenciones ilegales, el hostigamiento verbal en el ámbito público (insultos tales como “travuco”, “travesaño”, “trava”, o bien, el uso de un nombre masculino, entre algunos de los calificativos despectivos más usuales o amenazas, especialmente vinculadas al ejercicio del trabajo sexual).
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2009 December 26, Lohana Berkins, “La Navidad de las travas”, in Página 12[2], retrieved 20 December 2023:
      Aunque sea por ese instante el mundo enmudecerá y no habrá insultos de trava, travesaño, trabuco, hombre vestido de mujer, mascarita sidótica, simulacro, colita, parecida, transfor..
      (please add an English translation of this quotation)

Swedish[edit]

Etymology 1[edit]

Inherited from Old Swedish trava, likely from Middle Low German traven. Cognate of Latin trepidus

Verb[edit]

trava (present travar, preterite travade, supine travat, imperative trava)

  1. trot
Conjugation[edit]
Related terms[edit]
See also[edit]

Etymology 2[edit]

trave +‎ -a

Verb[edit]

trava (present travar, preterite travade, supine travat, imperative trava)

  1. staple, stack
Conjugation[edit]
Related terms[edit]

References[edit]