água mole em pedra dura tanto bate até que fura

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Literally, soft water on hard rock hits so much that it bores (i.e. makes a hole). Compare Polish kropla drąży skałę; compare also French tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse.

Pronunciation[edit]

  • (file)

Proverb[edit]

água mole em pedra dura tanto bate até que fura

  1. if one perseveres in doing something long enough, the desired effect, even if unlikely, will eventually be achieved
    • 2012, Vânia Barcellos e Leite, Viver com Humor[1], Biblioteca 24horas, →ISBN, page 53:
      Minha mãe sempre disse: “água mole em pedra dura, tanto bate até que fura”. Sábio conselho esse, pois funciona mesmo. Insista no diálogo, sempre.
      My mother always said: “soft water on hard rock hits it until it is bored through”. Wise advice, as it really works. Insist on dialogue, always.