外道
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]outside; in addition; foreign outside; in addition; foreign; external |
direction; way; method direction; way; method; road; path; principle; truth; reason; skill; Tao (of Taoism); a measure word; to say; to speak; to talk | ||
---|---|---|---|
trad. (外道) | 外 | 道 | |
simp. #(外道) | 外 | 道 |
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄞˋ ㄉㄠˋ
- Tongyong Pinyin: wàidào
- Wade–Giles: wai4-tao4
- Yale: wài-dàu
- Gwoyeu Romatzyh: waydaw
- Palladius: вайдао (vajdao)
- Sinological IPA (key): /waɪ̯⁵¹⁻⁵³ tɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ngoi6 dou6
- Yale: ngoih douh
- Cantonese Pinyin: ngoi6 dou6
- Guangdong Romanization: ngoi6 dou6
- Sinological IPA (key): /ŋɔːi̯²² tou̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]外道
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄞˋ ˙ㄉㄠ
- Tongyong Pinyin: wàidåo
- Wade–Giles: wai4-tao5
- Yale: wài-dau
- Gwoyeu Romatzyh: way.dau
- Palladius: вайдао (vajdao)
- Sinological IPA (key): /waɪ̯⁵¹ d̥ɑʊ̯¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ngoi6 dou6
- Yale: ngoih douh
- Cantonese Pinyin: ngoi6 dou6
- Guangdong Romanization: ngoi6 dou6
- Sinological IPA (key): /ŋɔːi̯²² tou̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Adjective
[edit]外道
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
外 | 道 |
げ Grade: 2 |
どう Grade: 2 |
goon |
Etymology
[edit]From Old Japanese. First cited to the 勝鬘経義疏 (Shōman Gyōgi-sho), part of the 三経義疏 (Sangyō Gisho) Buddhist text dated to 611.[1] In turn, from Middle Chinese 外道 (MC ngwajH dawX). Literally "outside the path".
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- [from 611] (Buddhism) non-Buddhist teachings
- Antonym: 内道 (naidō, “Buddhist teachings”, literally “inside the path”)
- [from 1965] (fishing) bycatch, unintentional catch
- heterodoxy, heresy
- (derogatory) wrong way; illegitimate way
- (derogatory) brute, wretch, fiend
- お前のような外道に聞きたくない。
- Omae no yō na gedō ni kikitakunai.
- I don't want to hear it from a wretch like you.
- お前のような外道に聞きたくない。
References
[edit]- ^ “外道”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 外
- Chinese terms spelled with 道
- zh:Buddhism
- zh:Sports
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Japanese terms spelled with 外 read as げ
- Japanese terms spelled with 道 read as どう
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Buddhism
- ja:Fishing
- Japanese derogatory terms
- Japanese terms with usage examples