´

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
Character  ´ 
Unicode name ACUTE ACCENT
Codepoint U+00B4
³ ← Latin-1 Supplement → µ
Character  ́ 
Unicode name COMBINING ACUTE ACCENT
Codepoint U+0301
̀ ← Combining Diacritical Marks → ̂
Character  ́ 
Unicode name COMBINING ACUTE TONE MARK
Codepoint U+0341
̀ ← Combining Diacritical Marks → ͂
Character  ´ 
Unicode name GREEK OXIA
Codepoint U+1FFD
 ← Greek Extended → 

Translingual[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. The acute accent.
  2. (linguistics) Non-IPA stressed-syllable indicator, named oksia, similar to an acute accent.

See also[edit]

  • ˈ (IPA primary stress mark)

Ancient Greek[edit]

A gray lowercase alpha with a red acute accent.

Diacritical mark[edit]

´ (´)

  1. A diacritical mark of the Greek script, called ὀξύς (oksús, sharp) in Ancient Greek, and found on Ά (Á)/ά (á), Έ (É)/έ (é), Ή ()/ή (), Ί (Í)/ί (í), Ό (Ó)/ό (ó), Ύ (Ú)/ύ (ú) and Ώ ()/ώ ().

Catalan[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called accent agut (acute accent) in Catalan, and found on É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.

Usage notes[edit]

The acute accent indicates that a close-mid or close vowel is pronounced stressed. Stressed open-mid or open vowels are indicated with a grave accent `.


Czech[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called čárka (line) in Czech, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó, Ú/ú and Ý/ý.

Usage notes[edit]

The acute accent indicates that a vowel is pronounced long. The letter Ů/ů also indicates a long vowel and is pronounced the same as Ú/ú.


Dutch[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called accent aigu (acute accent) in Dutch, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó, Ú/ú and Ý/ý.

Usage notes[edit]

The acute accent is used to disambiguate words when the placement of stress is important to distinguish meanings (e.g., één in its numerical sense of “one”). It is also used to place emphasis on a specific word or syllable. It is also retained in some French loanwords, mostly to distinguish /eː/ from /ə/.


Esperanto[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called dekstra korno (right horn) in Esperanto, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.

Usage notes[edit]

This diacritic is used to mark stress in phonetic transcriptions of foreign words.


Faroese[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called strika (line) in Faroese, and found on Á/á, Í/í, Ó/ó, Ú/ú and Ý/ý.

Usage notes[edit]

The line is not really seen as an accent, and all the letters are considered separate letters of the alphabet each having its own name. Other accented letters like É/é and Ć/ć appear in names of foreign origin.


French[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called accent aigu (acute accent) in French, and found on É/é.

Icelandic[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. This word needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Irish[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called síneadh fada (long mark) in Irish, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.

Italian[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. This word needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Mandarin[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. This word needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Norwegian[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called akutt aksent (acute accent) in Norwegian, and found on É/é and Ó/ó.

Occitan[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. This word needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Polish[edit]

Two typographical varieties of Ć and ć.

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called kreska (line) in Polish, and found on Ć/ć, Ń/ń, Ó/ó, Ś/ś and Ź/ź.

Usage notes[edit]

On a consonant, the kreska indicates that the consonant is pronounced with a palatal articulation. It is used only when the consonant is not followed by a vowel. A palatal consonant followed by a vowel is indicated by I/i after the consonant instead.

On the letter Ó/ó, the kreska indicates that it is pronounced as U/u but may alternate with O/o in grammar.


Portuguese[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called acento agudo (acute accent) in Portuguese, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.

Slovak[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called dĺžeň (lengthener) in Slovak, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ĺ/ĺ, Ó/ó, Ŕ/ŕ, Ú/ú and Ý/ý.

Spanish[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called acento agudo (acute accent) in Spanish, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó and Ú/ú.

Welsh[edit]

Diacritical mark[edit]

´

  1. A diacritical mark of the Latin script, called acen lem (acute accent) in Welsh, and found on Á/á, É/é, Í/í, Ó/ó, Ú/ú, / and Ý/ý.