στάζω

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Ancient Greek

[edit]

Etymology

[edit]

From an earlier *σταγ-ι̯ω (*stag-i̯ō), of uncertain origin; see also σταγών f (stagṓn, drop).[1] Babiniotis rejects connections to Latin stāgnum (standing water, pool) and Welsh taen (spreading, dispersion),[2] while Beekes tentatively supports a connection with stāgnum, which would imply a root of Proto-Indo-European *steh₂g- (to seep, drip), as well as perhaps Old Breton staer (river, brook) (< *stag-rā).[3]

Pronunciation

[edit]
 

Verb

[edit]

στάζω (stázō)

  1. to drop, let fall drop by drop
  2. to leak
  3. to drip, trickle
  4. to drop off (of ripe fruit)

Inflection

[edit]

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Hofmann, J. B. (1949) “στάζω”, in Etymologisches Wörterbuch des Griechischen[1] (in German), Munich: R. Oldenbourg
  2. ^ στάζω - Babiniotis, Georgios (2010) Ετυμολογικό λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας Etymologikó lexikó tis néas ellinikís glóssas [Etymological Dictionary of Modern Greek language] (in Greek), Athens: Lexicology Centre
  3. ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “στάζω”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 1388

Further reading

[edit]

Greek

[edit]

Etymology

[edit]

From Ancient Greek στάζω.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈsta.zo/
  • Hyphenation: στά‧ζω

Verb

[edit]

στάζω (stázo) (past έσταξα, passive —) (rare passive στάζομαι, passive past στάχτηκα)[1]

  1. (transitive) to drip, dribble, trickle (fall one drop at a time or slowly steadily)
    Έσταξε λίγο κονιάκ στο τσάι της.
    Éstaxe lígo koniák sto tsái tis.
    She dripped a little cognac into her tea.
  2. (transitive) to leak, drip, (of nose, eyes etc) be runny
    Πρέπει να καλέσουμε τον υδραυλικό, στάζει ο νεροχύτης.
    Prépei na kalésoume ton ydravlikó, stázei o nerochýtis.
    We'll have to call the plumber, the sink is leaking.
  3. (colloquial, idiomatic) to cross someone's palm, cough up (pay for)
    Στάξε μου πριν σου πω πληροφορίες!
    Stáxe mou prin sou po pliroforíes!
    Cough up before I tell you any information!

Conjugation

[edit]

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]

Expressions

[edit]

References

[edit]
  1. ^ στάζω, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language