тащить
Jump to navigation
Jump to search
Russian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *taščiti. Cognate with Ukrainian тащи́ти, таска́ти (taščýty, taskáty), Czech tasit, Polish taskać, taszczyć. Further etymology is unclear. Schmidt and Uhlenbeck suggested that the term is cognate with Sanskrit तस्कर (taskara, “thief”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]тащи́ть • (taščítʹ) impf (perfective вы́тащить or стащи́ть)
- to pull, to drag, to haul
- 1869, Leo Tolstoy, chapter IV, in Война и мир [War and Peace], volume 1, part 2, Лексика, published 1996:
- Вон там, на лужку́, за дере́вней, тро́е та́щат что́-то.
- Von tam, na lužkú, za derévnej, tróje táščat štó-to.
- Over there, on the meadow, beyond the village, three people are dragging something.
- 1984, Vladimir Alenikov, Кани́кулы Петро́ва и Ва́сечкина, обыкнове́нные и невероя́тные [Vacation of Petrov and Vasechkin, Usual and Incredible], spoken by Petrov:
- Поднима́ют среди́ но́чи, та́щат куда́-то, а я ещё и чо́кнутый!
- Podnimájut sredí nóči, táščat kudá-to, a ja ješčó i čóknutyj!
- Waking me up in the middle of the night, dragging me somewhere, and it's me who's crazy!
- 2010 [1999], Tove Jansson, “Комета прилетает [The comet is arriving]”, in N. Belyakova, transl., Всё о Муммитроллях [Everything about the Moomins], page 84:
- Ядови́тый ку́ст, бли́зкий к опа́сному ви́ду Ангосту́р, ухвати́л фрёкен Снорк за хво́стик и ме́дленно тащи́л её к себе́ свои́ми живы́ми рука́ми.
- Jadovítyj kúst, blízkij k opásnomu vídu Angostúr, uxvatíl frjóken Snork za xvóstik i médlenno taščíl jejó k sebé svoími živými rukámi.
- The poisonous bush, related to the dangerous species Angostura, grabbed Snork Maiden by her little tail and dragged her towards itself with its own live hands.
- (colloquial) to carry (unwillingly or something heavy)
- Synonym: пере́ть (perétʹ)
- (colloquial) to steal, to pinch
- (slang) to please, to cause to revel
Usage notes
[edit]тащи́ть (taščítʹ) is in the class of Russian concrete verbs. Its counterpart таска́ть (taskátʹ) is an abstract verb.
Conjugation
[edit]Conjugation of тащи́ть (class 4c④ imperfective transitive)
imperfective aspect | ||
---|---|---|
infinitive | тащи́ть taščítʹ | |
participles | present tense | past tense |
active | та́щащий táščaščij |
тащи́вший taščívšij |
passive | тащи́мый1 taščímyj1 |
та́щенный táščennyj |
adverbial | таща́ taščá |
тащи́в taščív, тащи́вши taščívši |
present tense | future tense | |
1st singular (я) | тащу́ taščú |
бу́ду тащи́ть búdu taščítʹ |
2nd singular (ты) | та́щишь táščišʹ |
бу́дешь тащи́ть búdešʹ taščítʹ |
3rd singular (он/она́/оно́) | та́щит táščit |
бу́дет тащи́ть búdet taščítʹ |
1st plural (мы) | та́щим táščim |
бу́дем тащи́ть búdem taščítʹ |
2nd plural (вы) | та́щите táščite |
бу́дете тащи́ть búdete taščítʹ |
3rd plural (они́) | та́щат táščat |
бу́дут тащи́ть búdut taščítʹ |
imperative | singular | plural |
тащи́ taščí |
тащи́те taščíte | |
past tense | singular | plural (мы/вы/они́) |
masculine (я/ты/он) | тащи́л taščíl |
тащи́ли taščíli |
feminine (я/ты/она́) | тащи́ла taščíla | |
neuter (оно́) | тащи́ло taščílo |
Synonyms
[edit]- (to pull): тяну́ть (tjanútʹ)
- (to drag): волочи́ть (voločítʹ)
- (to steal): ворова́ть (vorovátʹ), красть (krastʹ)
Derived terms
[edit]verbs
- таска́ть impf (taskátʹ)
- тащи́ться impf (taščítʹsja)
- встащи́ть pf (vstaščítʹ), вста́скивать impf (vstáskivatʹ)
- встащи́ться pf (vstaščítʹsja), вста́скиваться impf (vstáskivatʹsja)
- втащи́ть pf (vtaščítʹ), (low colloquial) втаска́ть pf (vtaskátʹ), вта́скивать impf (vtáskivatʹ)
- втащи́ться pf (vtaščítʹsja), вта́скиваться impf (vtáskivatʹsja)
- вы́тащить pf (výtaščitʹ), (low colloquial) вы́таскать pf (výtaskatʹ), выта́скивать impf (vytáskivatʹ)
- вы́тащиться pf (výtaščitʹsja), выта́скиваться impf (vytáskivatʹsja)
- дотащи́ть pf (dotaščítʹ), дотаска́ть pf (dotaskátʹ), дота́скивать impf (dotáskivatʹ)
- дотащи́ться pf (dotaščítʹsja), дота́скиваться impf (dotáskivatʹsja)
- дотащи́ться pf (dotaščítʹsja)
- затащи́ть pf (zataščítʹ), затаска́ть pf (zataskátʹ), зата́скивать impf (zatáskivatʹ)
- затащи́ться pf (zataščítʹsja), затаска́ться pf (zataskátʹsja), зата́скиваться impf (zatáskivatʹsja)
- истащи́ть pf (istaščítʹ), иста́скивать impf (istáskivatʹ)
- истащи́ться pf (istaščítʹsja), иста́скиваться impf (istáskivatʹsja)
- натащи́ть pf (nataščítʹ), натаска́ть pf (nataskátʹ), ната́скивать impf (natáskivatʹ)
- натащи́ться pf (nataščítʹsja)
- обтащи́ть pf (obtaščítʹ), обта́скивать impf (obtáskivatʹ)
- оттащи́ть pf (ottaščítʹ), (low colloquial) оттаска́ть pf (ottaskátʹ), отта́скивать impf (ottáskivatʹ)
- оттащи́ться pf (ottaščítʹsja), отта́скиваться impf (ottáskivatʹsja)
- оттащи́ться pf (ottaščítʹsja)
- перетащи́ть pf (peretaščítʹ)
- перетащи́ть pf (peretaščítʹ), перета́скивать impf (peretáskivatʹ)
- перетащи́ться pf (peretaščítʹsja), перета́скиваться impf (peretáskivatʹsja)
- повыта́скивать pf (povytáskivatʹ)
- повы́тащить pf (povýtaščitʹ)
- подтащи́ть pf (podtaščítʹ), (low colloquial) подтаска́ть pf (podtaskátʹ), подта́скивать impf (podtáskivatʹ)
- подтащи́ться pf (podtaščítʹsja), подта́скиваться impf (podtáskivatʹsja)
- понатащи́ть pf (ponataščítʹ)
- порастащи́ть pf (porastaščítʹ)
- пота́скивать impf (potáskivatʹ)
- потащи́ть pf (potaščítʹ)
- потащи́ться pf (potaščítʹsja)
- притащи́ть pf (pritaščítʹ), прита́скивать impf (pritáskivatʹ)
- притащи́ться pf (pritaščítʹsja), прита́скиваться impf (pritáskivatʹsja)
- протащи́ть pf (protaščítʹ)
- протащи́ть pf (protaščítʹ), прота́скивать impf (protáskivatʹ)
- протащи́ться pf (protaščítʹsja)
- протащи́ться pf (protaščítʹsja), прота́скиваться impf (protáskivatʹsja)
- растащи́ть pf (rastaščítʹ), растаска́ть pf (rastaskátʹ), раста́скивать impf (rastáskivatʹ)
- стащи́ть pf (staščítʹ), (low colloquial) стаска́ть pf (staskátʹ), ста́скивать impf (stáskivatʹ)
- стащи́ться pf (staščítʹsja)
- стащи́ться pf (staščítʹsja), ста́скиваться impf (stáskivatʹsja)
- утащи́ть pf (utaščítʹ), ута́скивать impf (utáskivatʹ)
- утащи́ться pf (utaščítʹsja), ута́скиваться impf (utáskivatʹsja)
Related terms
[edit]- таще́ние (taščénije)
References
[edit]- Vasmer, Max (1964–1973) “таска”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress
Categories:
- Russian terms inherited from Proto-Slavic
- Russian terms derived from Proto-Slavic
- Russian 2-syllable words
- Russian terms with IPA pronunciation
- Russian terms with audio pronunciation
- Russian lemmas
- Russian verbs
- Russian imperfective verbs
- Russian terms with quotations
- Russian colloquialisms
- Russian terms with usage examples
- Russian slang
- Russian class 4 verbs
- Russian class 4c verbs
- Russian transitive verbs
- Russian concrete verbs