禍水
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]disaster | water; river | ||
---|---|---|---|
trad. (禍水) | 禍 | 水 | |
simp. (祸水) | 祸 | 水 | |
Literally: “water of calamity”. |
Etymology
[edit]Originally used to describe Empress Xiaocheng (Zhao Feiyan), an empress during the Han dynasty, in the erotic fiction Feiyan Waizhuan.
Empress Xiaocheng was known for her slender build, also giving rise partly to the idiom 環肥燕瘦 (literally “plump Huan, slender Fei”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ
- Tongyong Pinyin: huòshuěi
- Wade–Giles: huo4-shui3
- Yale: hwò-shwěi
- Gwoyeu Romatzyh: huohshoei
- Palladius: хошуй (xošuj)
- Sinological IPA (key): /xu̯ɔ⁵¹ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: wo6 seoi2
- Yale: woh séui
- Cantonese Pinyin: wo6 soey2
- Guangdong Romanization: wo6 sêu2
- Sinological IPA (key): /wɔː²² sɵy̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- Middle Chinese: hwaX sywijX
Noun
[edit]禍水
- (figurative) charming beauty, as a source of calamity; femme fatale
- (figurative, in general) person or thing that causes great trouble or suffering; scourge; vicious power; bane