사필귀정
Jump to navigation
Jump to search
Korean
[edit]Etymology
[edit]Sino-Korean word from 事 (“things”) + 必 (“necessarily”) + 歸 (“return”) + 正 (“proper, right”).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈsʰa̠(ː)pʰiɭɡɥid͡ʑʌ̹ŋ] ~ [ˈsʰa̠(ː)pʰiɭɡyd͡ʑʌ̹ŋ]
- Phonetic hangul: [사(ː)필귀정]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | sapilgwijeong |
Revised Romanization (translit.)? | sapilgwijeong |
McCune–Reischauer? | sap'ilgwijŏng |
Yale Romanization? | sā.phil.kwiceng |
Noun
[edit]사필귀정 • (sapilgwijeong) (hanja 事必歸正)
- (four-character idiom from Classical Chinese) everything eventually returns to its rightful state; good will prevail in the end
- 억울한 감옥살이를 했지만 오늘 누명을 벗고 무죄를 선고 받으니 사필귀정이라 하겠습니다.
- eogulhan gamoksari-reul haetjiman oneul numyeong-eul beotgo mujoe-reul seon'go badeuni sapilgwijeong-ira hagetseumnida.
- Despite having spent time in prison unjustly, today I have cleared my name and have been declared innocent; one would say that good prevails in the end.