Talk:💒

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 7 years ago by BD2412 in topic RFD discussion: January–August 2016
Jump to navigation Jump to search

RFD discussion: January–August 2016

[edit]

The following information passed a request for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


I doubt that this is translingual (existing and having the same meaning in many languages). The cross is a Christian symbol. Further, do we have a policy of accepting non-alphanumeric symbols as entries? I thought dictionary is about words, not symbols. --Hekaheka (talk) 22:00, 18 January 2016 (UTC)Reply

We need use in human language to convey meanings. It's a tough one, we have things like which I suppose is used in human language to convey meaning ("I ♥ Justin Bieber!"). There is the question also of where does language end and pictorial communication begin? Renard Migrant (talk) 23:10, 18 January 2016 (UTC)Reply
We need to know where it is used, for one thing. I gather some of the emoji are used as markers on Japanese TV, in rather the same way that a tourist guide might show little knives-and-forks, toilets, and picnic benches next to each venue, indicating amenities. Others are now used in text messaging. How they'd be citable to meet CFI at this stage I can't imagine. Equinox 00:16, 19 January 2016 (UTC)Reply
This looks like a job for... WT:RFV! --WikiTiki89 01:13, 19 January 2016 (UTC)Reply
Can I just say that on my computer, this doesn't show up as a cross, but rather a Christian-ish church - which is of course one problem with treating these Unicode entries as anything more than just pre-defined codepoints. The implementation is not consistent across systems; for example, 👮 shows up on some systems as an asexual police officer, and on others as a clearly male one. Smurrayinchester (talk) 12:03, 21 January 2016 (UTC)Reply
On my computer I also don't see a cross but what I would call a North American wedding chapel. I was under the impression that we had decided to give entries to all Unicode codepoints. I wasn't really in favour of doing so for non-language symbols but didn't mind if that was the consensus, especially given that you can't really draw the line between language-ish symbols and not-language-ish symbols. I would probably prefer such entries to be based foremost on the facts we know from the Unicode docs. Especially given that the actual image can vary greatly between fonts. — hippietrail (talk) 22:26, 21 January 2016 (UTC)Reply
For reference, here is how this emoji appears in various fonts/systems. Smurrayinchester (talk) 21:07, 22 January 2016 (UTC)Reply
On my system, I see two different symbols, one in the page heading, a different one in the entry heading (see right). I yearn for the good old days when all we had was punctuation :( Keith the Koala (talk) 21:33, 22 January 2016 (UTC)Reply
I used a Windows tool written by a friend of mine that searches all fonts for any given character on my system. Only two fonts have a glyph for this. In fact the two in the thumbnail up there, but without colour.
It's possibly time to have another discussion or several about whether and how to include support for all Unicode codepoints, all "symbols", and all emoji. — hippietrail (talk) 01:33, 25 January 2016 (UTC)Reply

No clear consensus to delete. bd2412 T 13:24, 5 August 2016 (UTC)Reply