Wiktionary:Requested entries (Malay)

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Have an entry request? Add it to the list – but please:

  • Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
  • Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
  • If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g. {{rfp}} or {{rfe}} for pronunciation or etymology respectively.
    — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • For inflected languages, if you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
  • Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.


a, A[edit]

b, B[edit]

  • barat semata Selatan (south-west, Classical Malay)
  • bawat - Jawi spelling باوت
  • buku (additional sense) This seems to mean something like joint, knot (in wood), lump, etc. See the etymology at kiabooca, which I pieced together from entries in an Indonesian dictionary. Chuck Entz (talk) 18:55, 2 January 2017 (UTC)[reply]

c, C[edit]

  • cali - Brunei Malay for "funny", comes from Charlie Chaplin 14:22, 20 June 2021 (UTC)[reply]
  • cham - a drink in Malaysia, a mixture of coffee and tea, written in Chinese

d, D[edit]

e, E[edit]

f, F[edit]

g, G[edit]

h, H[edit]

  • herat -- (entries in other languages but not Malay) - seen on a sign in Kuala Lumpur:
    banyak pilihan harga herat!
    Are you sure it's not a typo of hebat? — Jeluang Terluang (talk) 12:29, 12 February 2020 (UTC)[reply]

i, I[edit]

j, J[edit]

k, K[edit]

l, L[edit]

m, M[edit]

  • mee -- (needs Malay) noodles? or a certain specific type of noodle?
There’s already a Malay entry in mi; /miˑ/ would not be spelt this way with standard orthography. Desaccointier (talk) 08:33, 3 December 2018 (UTC)[reply]
  • Pelanggam (context: (title)Piagam pelanggam Bank Simpanan Nasional. Possibly a code of conduct for the bank employees.)
  • men- -- prefix meaning?

n, N[edit]

o, O[edit]

p, P[edit]

q, Q[edit]

r, R[edit]

s, S[edit]

t, T[edit]

u, U[edit]

v, V[edit]

w, W[edit]

x, X[edit]

y, Y[edit]

z, Z[edit]