apostar
Catalan
Etymology
From a derivative of pondre (past participle post), or from a Vulgar Latin *appositāre, from Latin appositus.
Verb
apostar (first-person singular present aposto, first-person singular preterite apostí, past participle apostat)
- to bet
Conjugation
Related terms
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese; probably from Vulgar Latin *appositāre, from Latin appositus (“appropriate; fit”), or from aposta (“bet”).
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 848: Parameter 2 is not used by this template.
- (archaic) to repair
- (archaic) to prepare
- 1438, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 123:
- logo todos ordenaron que fesesen as paandeiras o pan do dia, triigo de tres onças, ben apostado e ben linpo e de boa masa
- after this everyone ordered the bakers to make the daily bread, wheat of three ounces, well prepared and very clean and of good dough
- logo todos ordenaron que fesesen as paandeiras o pan do dia, triigo de tres onças, ben apostado e ben linpo e de boa masa
- Synonym: preparar
- 1438, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 123:
- (archaic) to adorn; to beautify
- Synonym: ornar
- to dispose (to distribute and put in place)
- to gut and clean fish for its preservation
- to bet (to make a guess about the outcome of an event)
- to bet (be quite certain of something)
Conjugation
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “apost”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “apostar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
Etymology
From aposta (“bet”) + -ar or from Vulgar Latin *appositāre, from Latin appositus.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˌɐ.puʃ.ˈtaɾ]
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [a.pos.ˈta(ʁ)]
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Paulista" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˌa.pos.ˈta(ɹ)]
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "South Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˌa.pos.ˈta(ɻ)]
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Carioca" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˌa.poʃ.ˈta(χ)]
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Nordestino" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˌa.pʊs.ˈtaː]
- Hyphenation: a‧pos‧tar
Verb
Lua error in Module:parameters at line 848: Parameter 2 is not used by this template.
- to bet (to make a guess about the outcome of an event)
- to bet (be quite certain of something)
- Template:indtr to invest
Conjugation
Lua error in Module:parameters at line 848: Parameter 2 is not used by this template.
Related terms
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
From apuesta (“bet”) + -ar or from Vulgar Latin *appositāre, from Latin appositus.
Verb
Lua error in Module:parameters at line 848: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to bet
Conjugation
Derived terms
Related terms
Etymology 2
From earlier postar, from posta.
Verb
Lua error in Module:parameters at line 848: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to post (to assign to a station; to set; to place)
Conjugation
Derived terms
Further reading
- “apostar”, in Diccionario de la lengua española (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy, 2023 November 28
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms with archaic senses
- Portuguese terms suffixed with -ar
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms suffixed with -ar
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish transitive verbs
- es:Betting