bánh mì
Appearance
See also: banh mi
English
[edit]Etymology
[edit]From Vietnamese bánh mì.
Noun
[edit]bánh mì (plural bánh mìs)
- Alternative spelling of banh mi
Vietnamese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From bánh (“pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding”) + mì (“wheat”).
A folk etymology claims that bánh mì is a corruption of French pain de mie; however, this is obviously false, see the entry for bánh. An 1898 dictionary defines Vietnamese miche as bánh tây, a now-dated term for Western-style bread.[1]
Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [ʔɓajŋ̟˧˦ mi˨˩]
- (Huế) IPA(key): [ʔɓɛɲ˦˧˥ mɪj˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [ʔɓan˦˥ mɪj˨˩]
Audio (Saigon): (file)
Noun
[edit](classifier chiếc, ổ, cái) bánh mì • (餅麵)
- bread, especially Saigon-style short baguettes with filling
- bánh mì ngọt ― sweet bread
- bánh mì Pháp ― baguettes
- bánh mì (kẹp thịt) ― "sandwich baguette"; baguette with filling
- Bánh mì Sài Gòn, một ngàn một ổ!
- Saigonese banh mi, one thousand dong a loaf!
- bò kho bánh mì ― beef stew with bread
- Ăn bánh mì thịt hoài chán quá. Bữa nay ăn bánh mì ngọt.
- I'm tired of pork-filled baguettes. Imma have sweet bread today for a change.
- For quotations using this term, see Citations:bánh mì.
Usage notes
[edit]- The classifier chiếc is used in northern Vietnam, while ổ is used in southern Vietnam.[2]
- As a popular breakfast food, it often means Saigonese short baguettes with pork or beef filling, although vendors may still have to clarify with signage with "bánh mì thịt" that they sell this food specifically rather than sweet and soft forms of bread. Bread shops, especially those of swanky foreign bread franchises, may have more sweet and soft bread items than Saigonese baguettes.
Derived terms
[edit]Derived terms
- bánh mì bắp (northern Vietnam)
- bánh mì bơ tỏi (“garlic bread”)
- bánh mì cây (“breadstick, baguette”)
- bánh mì chuối (“banana bread”)
- bánh mì đen (“rye bread”)
- bánh mì gừng (“gingerbread”)
- bánh mì kẹp (“sandwich”)
- bánh mì kẹp thịt
- bánh mì lát (“sliced bread”)
- bánh mì lúa mạch (“rye bread”)
- bánh mì nâu (“brown bread, wheat bread”)
- bánh mì ngô (“cornbread”) (southern Vietnam)
- bánh mì ngũ cốc (“whole wheat bread”)
- bánh mì Pháp (“baguette, French bread”)
- bánh mì Sài Gòn
- bánh mì que (“breadstick, baguette”)
- bánh mì thái lát (“sliced bread”)
- bánh mì thịt
- bánh mì thịt nguội
- bánh mì trắng (“white bread”)
- bánh mì vòng (“bagel”)
- lát bánh mì (“slice of bread”)
- lò bánh mì (“bakery”)
- tiệm bánh mì (“bakery”)
- vụn bánh mì (“breadcrumb”)
Descendants
[edit]- English: banh mi
See also
[edit]- (bread): bánh tây (dated)
- (sandwich): bánh mì kẹp, bánh kẹp, xăng-đuých, xăng-uých, bánh tây (dated)
- (Saigon-style sandwich): bánh mì kẹp, bánh mì kẹp thịt, bánh mì Sài Gòn
See also
[edit]References
[edit]- Huỳnh Tịnh Của (1895) “餅 Bánh”, in Đại Nam Quấc âm tự vị[3] (in Vietnamese), volume 1
- ^ Pierre Gabriel Vallot (1898) Dictionnaire franco-tonkinois illustré [Illustrated Franco-Tonkinese Dictionary][1] (in French), Hanoi: Schneider, page 228
- ^ “Archived copy”, in (Please provide the book title or journal name)[2], 2014 April 19 (last accessed), archived from the original on 28 October 2015
Categories:
- English terms borrowed from Vietnamese
- English terms derived from Vietnamese
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English multiword terms
- English terms spelled with Á
- English terms spelled with Ì
- English terms spelled with ◌́
- English terms spelled with ◌̀
- Vietnamese compound terms
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese nouns classified by chiếc
- Vietnamese nouns classified by ổ
- Vietnamese nouns classified by cái
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese terms with usage examples
- vi:Breads