bito
Jump to navigation
Jump to search
Borôro
[edit]Etymology
[edit]Verb
[edit]bito
- to kill
Cebuano
[edit]Pronunciation
[edit]- Hyphenation: bi‧to
Noun
[edit]bito
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:bito.
Czech
[edit]Pronunciation
[edit]Participle
[edit]bito
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]bito (accusative singular biton, plural bitoj, accusative plural bitojn)
Derived terms
[edit]Ido
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from English bitt, French bitte, German Beting, Italian bitta, Russian битсы (bitsy), Spanish bita.
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]bito (plural biti)
Etymology 2
[edit]Borrowed from Esperanto bito, English bit, French bit, German Bit, Italian bit, Russian бит (bit), Spanish bit.
Noun
[edit]bito (plural biti)
- (neologism, mathematics, computing, rare) bit (binary digit)
Usage notes
[edit]See bico.
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bito
- impersonal past of bić
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Sanskrit बिन्दु (bindu, “dot”), according to Potet (2016).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog)
- Syllabification: bi‧to
Noun
[edit]bitô (Baybayin spelling ᜊᜒᜆᜓ)
- dot; point
- (obsolete) act of pointing or marking something
- (obsolete) mark of a date of a calendar
- (obsolete) demarcation; marking off something as one's property
- (obsolete) excess from what is inherited
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 173
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 17: “Acotar) Bito (pp) para ſi algo”
- page 551: “Señalar) Bito (pp) acontado algo”
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Numbers and Units in Old Tagalog, Lulu Press, →ISBN, page 147
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 278
Anagrams
[edit]Categories:
- Borôro terms suffixed with -to
- Borôro lemmas
- Borôro verbs
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- ceb:Caving
- ceb:Landforms
- ceb:Geology
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech non-lemma forms
- Czech participle forms
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ito
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- eo:Computing
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Esperanto 9OA
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Russian
- Ido terms derived from Russian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Nautical
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido neologisms
- io:Mathematics
- io:Computing
- Ido terms with rare senses
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/itɔ
- Rhymes:Polish/itɔ/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Sanskrit
- Tagalog terms derived from Sanskrit
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with obsolete senses