cía
See also: Appendix:Variations of "cia"
Old Irish
Alternative forms
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-Celtic *kʷēs (compare Welsh pwy), from Proto-Indo-European *kʷis.
Pronoun
cía
- (interrogative) who?
- c. 1000, “The Tale of Mac Da Thó's Pig”, in Ernst Windisch, editor, Irische Texte, volume 1, published 1800, section 3:
- Tabair dóibsium dib línaib, cumma cía thóetsat imbi.
- Give it to them both, it doesn’t matter who will fall because of it.
- (indefinite) whoever, whatever
Related terms
Descendants
Determiner
cía
Adverb
cía
Etymology 2
Uncertain; possibly from the pronoun (Etymology 1).
Conjunction
cía (triggers lenition)
- although
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21d3
- Niba dimicthe-se libsi cía·béo i fochidib, ar [is] gloria dúibsi ón
- I should not be despised by you although I may be in sufferings: for this is glory to you
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 56b31
- Cía techtid nach aile ní ad·chobrai-siu ⁊ ní techtai-siu ón immurgu, ní étaigther-su immanísin, .i. ní ascnae ⁊ ní charae; is sí indala ch⟨í⟩all les insindí as aemulari in sin.
- Though another may possess what you may desire and you may not possess, you should not be jealous of that thing, i.e. you should not seek after and love it; that is one of the two meanings that he finds in emulari.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 21d3
Derived terms
Descendants
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
cía | chía | cía pronounced with /ɡ(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 cía ‘who’”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 cía ‘although’”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2017) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, §§ 456–57, pages 286–87 (‘who’)
- Thurneysen, Rudolf (1940, reprinted 2017) D. A. Binchy and Osborn Bergin, transl., A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, §§ 909–10, pages 561–63 (‘although’)
Spanish
Verb
cía
Categories:
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish lemmas
- Old Irish pronouns
- Old Irish interrogative pronouns
- Old Irish indefinite pronouns
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish determiners
- Old Irish indefinite determiners
- Old Irish adverbs
- Old Irish indefinite adverbs
- Irish lemmas
- Irish conjunctions
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish forms of verbs ending in -ar