higo
Chinese
[edit]Etymology
[edit]The pronunciation of "hi" and "go" sounds similar to Mandarin 海狗 (hǎigǒu, “dogs of [Huawei] Navy”), a derogatory slang term for 海軍/海军 (hǎijūn), "[Huawei] Navy." The latter was itself a sarcastic escalation of the generic term 水軍/水军 (shuǐjūn, “water army”), a highly organized and aggressive group of online commentators. The term 水軍/水军 (shuǐjūn) is a shortened version of the original phrase 網絡水軍/网络水军 (wǎngluò shuǐjūn, “internet water army”) , which described organized groups of people paid to post large amounts of content online for marketing or public relations purposes. This concept traces its origin back to the earliest days of Chinese internet forums and the act of 灌水 (guànshuǐ), which literally means "to pour water," describing the practice of posting large volumes of meaningless or nonsensical content that dilutes valuable discussion.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: hāigòu
- Zhuyin: ㄏㄞ ㄍㄡˋ
- Tongyong Pinyin: haigòu
- Wade–Giles: hai1-kou4
- Yale: hāi-gòu
- Gwoyeu Romatzyh: haigow
- Palladius: хайгоу (xajgou)
- Sinological IPA (key): /xaɪ̯⁵⁵ koʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Noun
[edit]higo
Japanese
[edit]Romanization
[edit]higo
Kikuyu
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Bantu *mpígò. Hinde (1904) records higo as an equivalent of English kidney in “Jogowini dialect” of Kikuyu, listing also Swahili figo etc. as its equivalents.[1]
Pronunciation
[edit]- As for Tonal Class, Benson (1964) classifies this term into Class 3 with a disyllabic stem, together with kĩhaato, mbembe, kiugo, and so on.
- (Kiambu)
- (Limuru) As for Tonal Class, Yukawa (1981) classifies this term into a group including bũrũri (pl. mabũrũri), ikara, ikinya, itimũ, kanitha (pl. makanitha), kiugo, kĩhaato, maguta, mũgeka, mũkonyo, mũrata, mwana, mbembe, mbũri, nyaga, riitho, riũa, rũrĩmĩ (pl. nĩmĩ), ũhoro (pl. mohoro), and so on.[2]
Noun
[edit]higo class 9/10 (plural higo)
References
[edit]- ^ Hinde, Hildegarde (1904). Vocabularies of the Kamba and Kikuyu languages of East Africa, pp. 34–35. Cambridge: Cambridge University Press.
- ^ Yukawa, Yasutoshi (1981). "A Tentative Tonal Analysis of Kikuyu Nouns: A Study of Limuru Dialect." In Journal of Asian and African Studies, No. 22, 75–123.
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish figo, from Latin fīcus (“fig, fig tree”). Cognate with English fig.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]higo m (plural higos)
- fig (fruit)
- (colloquial) snatch, pussy (vagina)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “higo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Veps
[edit]Etymology
[edit]Derived from Proto-Finnic *hiki.
Noun
[edit]higo
Inflection
[edit]| Inflection of higo (inflection type 1/ilo) | |||
|---|---|---|---|
| nominative sing. | higo | ||
| genitive sing. | higon | ||
| partitive sing. | higod | ||
| partitive plur. | higoid | ||
| singular | plural | ||
| nominative | higo | higod | |
| accusative | higon | higod | |
| genitive | higon | higoiden | |
| partitive | higod | higoid | |
| essive-instructive | higon | higoin | |
| translative | higoks | higoikš | |
| inessive | higos | higoiš | |
| elative | higospäi | higoišpäi | |
| illative | higoho | higoihe | |
| adessive | higol | higoil | |
| ablative | higolpäi | higoilpäi | |
| allative | higole | higoile | |
| abessive | higota | higoita | |
| comitative | higonke | higoidenke | |
| prolative | higodme | higoidme | |
| approximative I | higonno | higoidenno | |
| approximative II | higonnoks | higoidennoks | |
| egressive | higonnopäi | higoidennopäi | |
| terminative I | higohosai | higoihesai | |
| terminative II | higolesai | higoilesai | |
| terminative III | higossai | — | |
| additive I | higohopäi | higoihepäi | |
| additive II | higolepäi | higoilepäi | |
References
[edit]- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms written in foreign scripts
- Chinese internet slang
- Chinese derogatory terms
- zh:Huawei
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kikuyu terms inherited from Proto-Bantu
- Kikuyu terms derived from Proto-Bantu
- Kikuyu terms with IPA pronunciation
- Kikuyu lemmas
- Kikuyu nouns
- Kikuyu class 9 nouns
- Kikuyu class 10 nouns
- ki:Organs
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/iɡo
- Rhymes:Spanish/iɡo/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish colloquialisms
- es:Fruits
- Veps terms derived from Proto-Finnic
- Veps lemmas
- Veps nouns
- Veps ilo-type nominals